Mädness feat. Marteria - Kein Ort - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mädness feat. Marteria - Kein Ort




Kein Ort
No Place
Gut behütet, Leben unbeschwert
Well protected, life carefree
Keinen blassen Dunst, nicht mal ungefähr
Not the faintest clue, not even close
Stimmen, die mich fragen: "Bub, was willst du werden?"
Voices asking me: "Boy, what do you want to be?"
Riechen nach Underberg, schwör'n auf die Bundeswehr
Smell like Underberg, swear by the Bundeswehr
In der Kneipe geht der Stiefel rum
In the pub the boot goes around
Jungs werden Männer, Männer wieder Jungs
Boys become men, men become boys again
Nur zum Gottesdienst in die Knie gezwung'n
Only forced to kneel for church service
Ich hab früh gelernt: Es gibt die und uns (die und uns)
I learned early on: There's them and us (them and us)
Kachelboden im Partykeller
Tiled floor in the party basement
Keine Rede von Autos geht's um Fahrgestelle
No talk of cars, it's all about chassis
Wo Rückspiegel am Fensterrahmen hängen
Where rearview mirrors hang on window frames
Entstehen Regenbogen am Rasensprenger
Rainbows appear on the lawn sprinkler
Die ganze Kirmes singt im Chor
The whole fair sings in chorus
Kein Bier auf Hawaii, ich war noch niemals in New York
No beer in Hawaii, I've never been to New York
Der Hund läuft beifuß, die Sterne stehen gut
The dog walks at heel, the stars are aligned
Neben bayerischen Motoren, hier bin ich geboren
Next to Bavarian engines, this is where I was born
Auch wenn ich los bin
Even when I'm gone
Ich kann dich nicht loswerd'n
I can't get rid of you
Kein Ort ist wie der, aus dem ich komm
No place is like the one I come from
Kein Ort ist wie der, aus dem ich komm
No place is like the one I come from
Wo ich vermisst werd
Where I'm missed
Immer wieder zurückkehr
Always returning
Kein Ort ist wie der, aus dem ich komm
No place is like the one I come from
Kein Ort, kein Ort, kein Ort
No place, no place, no place
Groß geworden, Leben ausgelastet
Grown up, life busy
Keine Wiege, ich war plötzlich rausgewachsen
No cradle, I had suddenly outgrown it
Meine Mama bittet mich aufzupassen
My mom asks me to be careful
Denn die Jungs und ich rochen nach saurer Apfel
Because the boys and I smelled like sour apple
Ich hab die Stille noch als Ohrwurm
I still have the silence as an earworm
Seh ich Sternenhimmel ist die Welt wieder in Ordnung
When I see the starry sky, the world is right again
Manchmal möcht ich gerne vorspulen
Sometimes I'd like to fast forward
Jahre nicht gesehen, doch von den Guden nie ein Vorwurf (nie ein Vorwurf)
Years not seen, but no blame from the good ones (no blame)
So als wäre ich nie weg gewesen
As if I had never been away
Als hätte es nie Stress gegeben
As if there had never been any stress
Als würden viele keinen Dreck mehr reden
As if many wouldn't talk shit anymore
So als würd ich wieder heimlich Zigaretten drehen
As if I were secretly rolling cigarettes again
Und hinter dem Festzelt stehen, die ganze Kirmes singt im Chor
And standing behind the marquee, the whole fair sings in chorus
Kein Bier auf Hawaii, ich war noch niemals in New York
No beer in Hawaii, I've never been to New York
Der Hund läuft beifuß, die Sterne stehen gut
The dog walks at heel, the stars are aligned
Neben bayerischen Motoren, hier bin ich geboren
Next to Bavarian engines, this is where I was born
Auch wenn ich los bin
Even when I'm gone
Ich kann dich nicht loswerd'n
I can't get rid of you
Kein Ort ist wie der, aus dem ich komm
No place is like the one I come from
Kein Ort ist wie der, aus dem ich komm
No place is like the one I come from
Wo ich vermisst werd
Where I'm missed
Immer wieder zurückkehr
Always returning
Kein Ort ist wie der, aus dem ich komm
No place is like the one I come from
Kein Ort, kein Ort, kein Ort
No place, no place, no place
Yeah! Der Block ist grau, die Augen rot
Yeah! The block is grey, the eyes are red
Mutierte Möwen hacken Tauben tot
Mutated seagulls peck pigeons to death
Jeden Tag Bismarckhering auf dem Pausenbrot
Bismarck herring on the sandwich every day
Alles flach, keine Berge, nur Hügel von 'nem Maulwurf
Everything flat, no mountains, only molehills
Trink marsigrüne Shots, heb kein Gerolsteiner
Drinking marsh-green shots, not lifting Gerolsteiner
Zigaretten geh'n rum zwischen den Werftarbeitern
Cigarettes going around between the shipyard workers
Perserkatzenwohnung, Allergie ehrenhalber
Persian cat apartment, honorary allergy
Bau'n aus den Scherben der Laternen unsere Sternenleiter
Building our star ladder from the shards of the lanterns
Der Norden härtet ab hier oben
The north hardens up here
Mit vierzehn Jahren das erste Mal über die Stadt geflogen
Flew over the city for the first time at fourteen
Zähneknirschen, jeden fürchten, Katastrophen
Grinding teeth, fearing everyone, disasters
Oft falsch abgebogen, so als wenn ich grad in Rom bin
Often took a wrong turn, as if I were in Rome
Nun stehen blaue Kräne vor der Reederei
Now blue cranes stand in front of the shipping company
Und wenn du was sagst, denken wir das Gegenteil
And if you say something, we think the opposite
Ein Fußballverein lässt unsere Identität hier scheinen
A football club makes our identity shine here
Fahr ans Meer, heute wasch' ich meine Seele rein
Drive to the sea, today I wash my soul clean
Auch wenn ich los bin
Even when I'm gone
Ich kann dich nicht loswerd'n
I can't get rid of you
Kein Ort ist wie der, aus dem ich komm
No place is like the one I come from
Kein Ort ist wie der, aus dem ich komm
No place is like the one I come from
Wo ich vermisst werd
Where I'm missed
Immer wieder zurückkehr
Always returning
Kein Ort ist wie der, aus dem ich komm
No place is like the one I come from
Kein Ort, kein Ort, kein Ort
No place, no place, no place





Авторы: Enaka, Marco Döll


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.