Текст и перевод песни Mägo de Oz con Christian Bertoncelli - El poema de la lluvia triste
Se
despertó
a
medianoche
a
mirar
Проснулся
в
полночь,
чтобы
посмотреть
Si
el
reflejo
del
agua
podía
encontrar
Если
бы
отражение
воды
могло
найти
Aquella
risa
que
un
día
mudó
Тот
смех,
который
однажды
переехал
Y,
por
segunda
piel,
de
soledad
se
vistió.
И,
во-вторых,
от
одиночества
оделся.
Buscó
respuesta
en
el
aire,
Он
искал
ответа
в
воздухе.,
Mientras
el
mar
le
arropó.
Пока
море
обволакивало
его.
Pidió
ayuda
a
su
estrella,
Он
обратился
за
помощью
к
своей
звезде,
Que
le
abandonó,
Который
бросил
его,
Pues
olvidó
llorar.
Он
забыл
плакать.
Llorar
es
purgar
la
pena,
Плакать-значит
очищать
печаль.,
Deshidratar
todo
el
miedo
que
hay
en
ti,
Обезвоживание
всего
страха
в
тебе,
Es
sudar
la
angustia
que
te
llena,
Это
потливость,
которая
наполняет
тебя.,
Es
llover
tristeza
para
poder
ser
feliz.
Это
дождь
грусти,
чтобы
быть
счастливым.
Cierra
los
ojos,
abre
el
corazón,
Закрой
глаза,
открой
сердце.,
Y
aprende
a
ver
con
los
ojos
del
alma
- ella
oyó
-
И
учись
видеть
глазами
души,
- услышала
она.
-
Le
hablaba
el
viento,
le
hablaba
una
flor,
Говорил
с
ним
ветер,
говорил
с
ним
цветок.,
Con
la
cadencia
que
tiene
un
susurro
de
amor.
С
каденцией,
которая
имеет
шепот
любви.
Deja
salir
los
fantasmas
Выпусти
призраков
Que
amargan
besos
y
dan,
Которые
горько
целуются
и
дают,
A
cambio
de
tus
silencios,
В
обмен
на
твое
молчание.,
Acopio
de
ansiedad,
Сбор
тревоги,
Mutilada
Paz.
Покалеченный
Мир.
Llorar
es
purgar
la
pena,
Плакать-значит
очищать
печаль.,
Deshidratar
todo
el
miedo
que
hay
en
ti,
Обезвоживание
всего
страха
в
тебе,
Es
sudar
la
angustia
que
te
llena,
Это
потливость,
которая
наполняет
тебя.,
Es
llover
tristeza
para
poder
ser
feliz.
Это
дождь
грусти,
чтобы
быть
счастливым.
Llorar
es
purgar
la
pena,
Плакать-значит
очищать
печаль.,
Deshidratar
todo
el
miedo
que
hay
en
ti,
Обезвоживание
всего
страха
в
тебе,
Es
sudar
la
angustia
que
te
llena.
Это
потливость,
которая
наполняет
вас.
¡Escucha,
soy
Gaia!
Слушай,
это
Гайя!
¡No
castres
tu
rabia!
Не
кастрируй
свою
ярость!
¡Que
tu
alma
escupa
el
dolor!
Пусть
твоя
душа
выплюнет
боль!
Que
llueva
tristeza
al
llorar,
Пусть
дождь
печаль
плачет,
Y
que
sacie
la
amargura
su
sed.
И
пусть
утолит
горечь
его
жажда.
Las
lágrimas
son
el
jabón
Слезы-это
мыло.
Que
limpia
de
penas
tu
piel.
Это
очищает
вашу
кожу
от
печали.
Llorar
es
purgar
la
pena,
Плакать-значит
очищать
печаль.,
Deshidratar
todo
el
miedo
que
hay
en
ti,
Обезвоживание
всего
страха
в
тебе,
Es
sudar
la
angustia
que
te
llena,
Это
потливость,
которая
наполняет
тебя.,
Es
llover
tristeza
para
poder
ser
feliz.
Это
дождь
грусти,
чтобы
быть
счастливым.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesus Maria Hernandez Gil, Jose Mario Martinez Arroyo Gonzalez, Carlos Prieto Guijarro, Juan Carlos Marin Lopez, Francisco Javier Gomez De La Serna Alvarino, Sergio Cisneros Anguita, Fernando Ponce De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.