Текст и перевод песни Mägo de Oz con Eric Martin - Xanandra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
que
me
he
quedado
solo,
que
me
queda
poco
de
ti.
Now
that
I'm
alone,
with
little
left
of
you,
Solamente
la
culpa
y
un
futuro
que
yo
vendí.
Only
guilt
remains,
and
a
future
I
threw
away.
Ahora
que
se
ha
acabado
todo,
casi
antes
de
comenzar,
Now
that
it's
all
over,
almost
before
it
began,
Voy
buscando
algunas
respuestas
pues
no
paro
de
preguntar.
I
search
for
answers,
questions
I
can't
stop
asking.
¿Quién
prescribe
las
pócimas
de
amor?
Who
prescribes
the
love
potions?
Pa
curarme
de
mi
y
lo
que
soy.
To
cure
me
of
myself
and
what
I
am.
¿Quién
receta
sonrisas
por
perder
y
dejar
ir?
Who
writes
prescriptions
for
smiles
for
losing
and
letting
go?
Lo
único
que
yo
amé.
The
only
thing
I
ever
loved.
Y
a
pesar
de
que
no
estás,
te
llevo
cosida
a
mi
piel.
And
even
though
you're
gone,
I
carry
you
sewn
into
my
skin.
Tu
recuerdo
se
ha
instalado
en
mi
a
vivir.
Your
memory
has
settled
within
me,
come
to
stay.
Y
aunque
nunca
volverás,
busco
en
el
trastero
de
mi
And
though
you'll
never
return,
I
search
in
the
attic
of
my
soul
Ese
beso
abandonado
que
nunca
te
di.
For
that
abandoned
kiss
I
never
gave
you.
Ahora
que
vivo
en
el
olvido.
Ahora
que
vivo
en
el
ayer,
Now
that
I
live
in
oblivion,
now
that
I
live
in
yesterday,
Que
mi
corazón
se
ha
partido
en
miles
de
trocitos
de
ti.
My
heart
has
shattered
into
a
thousand
pieces
of
you.
¿Dónde
esta
la
sonrisa
que
olvidé?
Where
is
the
smile
I
forgot?
Solo
queda
la
mueca
que
inventé.
Only
the
grimace
I
invented
remains.
¿Quién
derriba
los
muros
que
hace
tiempo
levante
Who
tears
down
the
walls
I
built
so
long
ago
Para
esconderme
de
mí?
To
hide
from
myself?
Y
a
pesar
de
que
no
estás,
te
llevo
cosida
a
mi
piel.
And
even
though
you're
gone,
I
carry
you
sewn
into
my
skin.
Tu
recuerdo
se
ha
instalado
en
mi
a
vivir.
Your
memory
has
settled
within
me,
come
to
stay.
Y
aunque
nunca
volverás,
busco
en
el
trastero
de
mi
And
though
you'll
never
return,
I
search
in
the
attic
of
my
soul
Ese
beso
abandonado
que
nunca
te
di.
For
that
abandoned
kiss
I
never
gave
you.
¿Quién
prescribe
las
pócimas
de
amor?
Who
prescribes
the
love
potions?
Pa
curarme
de
mi
y
lo
que
soy.
To
cure
me
of
myself
and
what
I
am.
¿Quién
Ahora
que
me
he
quedado
solo,
que
me
queda
poco
de
ti.
Who
Now
that
I'm
alone,
with
little
left
of
you,
Solamente
la
culpa
y
un
futuro
que
yo
vendí.
Only
guilt
remains,
and
a
future
I
threw
away.
Ahora
que
se
ha
acabado
todo,
casi
antes
de
comenzar,
Now
that
it's
all
over,
almost
before
it
began,
Voy
buscando
algunas
respuestas
pues
no
paro
de
preguntar.
I
search
for
answers,
questions
I
can't
stop
asking.
¿Quién
prescribe
las
pócimas
de
amor?
Who
prescribes
the
love
potions?
Pa
curarme
de
mi
y
lo
que
soy.
To
cure
me
of
myself
and
what
I
am.
¿Quién
receta
sonrisas
por
perder
y
dejar
ir?
Who
writes
prescriptions
for
smiles
for
losing
and
letting
go?
Lo
único
que
yo
amé.
The
only
thing
I
ever
loved.
Y
a
pesar
de
que
no
estás,
te
llevo
cosida
a
mi
piel.
And
even
though
you're
gone,
I
carry
you
sewn
into
my
skin.
Tu
recuerdo
se
ha
instalado
en
mi
a
vivir.
Your
memory
has
settled
within
me,
come
to
stay.
Y
aunque
nunca
volverás,
busco
en
el
trastero
de
mi
And
though
you'll
never
return,
I
search
in
the
attic
of
my
soul
Ese
beso
abandonado
que
nunca
te
di.
For
that
abandoned
kiss
I
never
gave
you.
Ahora
que
vivo
en
el
olvido.
Ahora
que
vivo
en
el
ayer,
Now
that
I
live
in
oblivion,
now
that
I
live
in
yesterday,
Que
mi
corazón
se
ha
partido
en
miles
de
trocitos
de
ti.
My
heart
has
shattered
into
a
thousand
pieces
of
you.
¿Dónde
esta
la
sonrisa
que
olvidé?
Where
is
the
smile
I
forgot?
Solo
queda
la
mueca
que
inventé.
Only
the
grimace
I
invented
remains.
¿Quién
derriba
los
muros
que
hace
tiempo
levante
Who
tears
down
the
walls
I
built
so
long
ago
Para
esconderme
de
mí?
To
hide
from
myself?
Y
a
pesar
de
que
no
estás,
te
llevo
cosida
a
mi
piel.
And
even
though
you're
gone,
I
carry
you
sewn
into
my
skin.
Tu
recuerdo
se
ha
instalado
en
mi
a
vivir.
Your
memory
has
settled
within
me,
come
to
stay.
Y
aunque
nunca
volverás,
busco
en
el
trastero
de
mi
And
though
you'll
never
return,
I
search
in
the
attic
of
my
soul
Ese
beso
abandonado
que
nunca
te
di.
For
that
abandoned
kiss
I
never
gave
you.
¿Quién
prescribe
las
pócimas
de
amor?
Who
prescribes
the
love
potions?
Pa
curarme
de
mi
y
lo
que
soy.
To
cure
me
of
myself
and
what
I
am.
¿Quién
receta
sonrisas
por
perder
y
dejar
ir?
Who
writes
prescriptions
for
smiles
for
losing
and
letting
go?
Lo
único
que
yo
amé.
The
only
thing
I
ever
loved.
Y
a
pesar
de
que
no
estás,
te
llevo
cosida
a
mi
piel.
And
even
though
you're
gone,
I
carry
you
sewn
into
my
skin.
Tu
recuerdo
se
ha
instalado
en
mi
a
vivir.
Your
memory
has
settled
within
me,
come
to
stay.
Y
aunque
nunca
volverás,
busco
en
el
trastero
de
mi
And
though
you'll
never
return,
I
search
in
the
attic
of
my
soul
Ese
beso
abandonado
que
nunca
te
di.receta
sonrisas
por
perder
y
dejar
ir?
For
that
abandoned
kiss
I
never
gave
you.writes
prescriptions
for
smiles
for
losing
and
letting
go?
Lo
único
que
yo
amé.
The
only
thing
I
ever
loved.
Y
a
pesar
de
que
no
estás,
te
llevo
cosida
a
mi
piel.
And
even
though
you're
gone,
I
carry
you
sewn
into
my
skin.
Tu
recuerdo
se
ha
instalado
en
mi
a
vivir.
Your
memory
has
settled
within
me,
come
to
stay.
Y
aunque
nunca
volverás,
busco
en
el
trastero
de
mi
And
though
you'll
never
return,
I
search
in
the
attic
of
my
soul
Ese
beso
abandonado
que
nunca
te
di.
For
that
abandoned
kiss
I
never
gave
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.