Mägo de Oz - Finisterra (2015) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mägo de Oz - Finisterra (2015)




Finisterra (2015)
Finisterra (2015)
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ayer como la nieve en la mar
Yesterday, like snow melting in the sea,
Las cosas ya no parecían igual
Things no longer seemed the same to me.
La gente se olvidó de reír
People forgot how to laugh with glee,
Y al Sol le cuesta tanto salir...
And the sun struggles to rise, you see...
Hoy el bufón no paró de llorar
Today, the jester wept endlessly,
El mudo al fin ha aprendido a cantar
The mute finally learned to sing, set free.
Las doce a las campanas despertó
Twelve o'clock the bells awoke with chime,
La esperanza, por cambio de negocio, cerró...
Hope, due to bad business, closed for a time...
Grita el silencio al sordo que
Silence screams to the deaf man's ear,
Todo va mal, nada está bien
Everything's wrong, nothing is clear.
Corre la estatua a evita
The statue runs to evade,
Que salpique el olvido
The splash of oblivion's cascade,
Que moje el agua del Mar
Let the water of the Sea soak and pervade,
Por fin te has decidido a venir
Finally, you've decided to come, unafraid.
He oído tanto hablar de ti
I've heard so much about you, it's true,
En mis sueños te he visto llegar
In my dreams, I've seen you coming through.
En tus ojos veo el mal
In your eyes, I see the evil accrue,
Desde hace siglos gobernar has querido
For centuries, you've desired to rule,
En todas las almas, y pocas han cedido
In every soul, and few have been immune.
Las más al Reino de Luz llegarán
Most will reach the Kingdom of Light, their boon,
Las menos al Reino del Mar del Olvido
The rest, the Kingdom of the Sea of Oblivion, their doom.
Si has aprendido la lección
If you've learned the lesson well,
Si has observado como son
If you've observed how they dwell,
Necesitan a un líder obedecer
They need a leader to obey, their spell,
Hagamos una coalición
Let's make a coalition, to excel.
En ellos he visto el miedo a la soledad,
In them, I've seen the fear of solitude's plight,
Miedo a la muerte, y al dolor al terminar de amar.
Fear of death, and the pain of love's fading light.
Hagamos un pacto, al libre albedrío déjalos
Let's make a pact, leave their free will in sight,
Y yo les daré progreso, armamento y civilización.
And I'll give them progress, weapons, and civilization's might.
Repartámonos sus almas, el futuro es para mí.
Let's divide their souls, the future is mine to claim,
Mientras utiliza tu Iglesia, adormécemelos,
While you use your Church, lull them into fame,
Consumo, televisión e inflación,
Consumerism, television, and inflation's game,
Nuevo orden, globalización,
New order, globalization, the same,
Es mi regalo, y frente al ordenador
It's my gift, and in front of the computer's frame,
Al otro lado os llevaré
To the other side, I'll take you, aflame.
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Déjame explicar,
Let me explain, my dear,
Deja de oír, escúchame,
Stop just hearing, listen clear,
Parias del mundo, venid
Outcasts of the world, come near,
A la libertad.
To freedom's frontier.
Ahora empieza tu camino,
Now your journey takes its start,
Sólo eres el señor de ti,
Only you are the master of your heart,
El progreso está en tu espíritu
Progress lies within your spirit's art,
Y no en una ciudad.
And not in a city's bustling mart.
Sólo elige tu destino
Only you choose your destiny's course,
Sólo decide invertir
Only you decide to invest, of course,
En tu espíritu
In your spirit's boundless force,
O en una central nuclear
Or in a nuclear power source.
No creas en quien
Don't believe those who decree,
Desde una sotana sólo ve
From their robes, they only see,
"Negritos" a quien convertir,
"Little black people" to convert, you see,
En vez de aprender de ellos a vivir.
Instead of learning from them how to be free.
Ahora empieza tu camino,
Now your journey takes its start,
Sólo eres el señor de ti,
Only you are the master of your heart,
El progreso está en tu espíritu
Progress lies within your spirit's art,
Y no en una ciudad.
And not in a city's bustling mart.
Sólo elige tu destino,
Only you choose your destiny's course,
Sólo decide invertir
Only you decide to invest, of course,
En tu espíritu...
In your spirit...
No a las dictaduras,
No to dictatorships' cruel hand,
No a la impunidad,
No to impunity's demand,
No al comercio injusto
No to unjust trade's command,
Que explota al menor de edad
That exploits the child in every land.
No a las autocracias,
No to autocracies' iron fist,
a la libertad,
Yes to freedom's sweet tryst,
El tercer mundo va a estallar.
The third world will resist.
Juntemos las fuerzas
Let's join forces, you and I,
Para resistir a Pinochet en Chile,
To resist Pinochet in Chile's sky,
Y en Chechenia a un tal Putin,
And in Chechnya, a certain Putin's lie,
Levantaos en Bosnia,
Rise up in Bosnia, let freedom fly,
Inmigrantes venid,
Immigrants, come, don't be shy,
El tercer mundo ya está aquí
The third world is already here, nearby.
Buenos días boletines de información,
Good morning, news bulletins, it's time,
Les habla tu emisora "Radio tus cojones":
This is your station, "Radio Your Balls" on the line:
Sorprendido un político incapaz de engañar
A politician caught, unable to deceive,
A un obispo no putero y pobre de verdad,
A bishop not a whoremonger, and truly believe,
Un documental ha sido líder de audiencia,
A documentary has topped the ratings, achieve,
Pepe a Marta ya no pega y la tiene en cuenta,
Pepe no longer hits Marta, and gives her reprieve,
Se llevan las gordas y la inteligencia,
Fat and intelligent women, they receive,
Ojalá fuera verdad.
I wish it were true, I believe.
Han hallado en Compostela,
They have found in Compostela's embrace,
A los pies del Apóstol
At the Apostle's feet, a sacred space,
Envuelto en tela,
Wrapped in cloth, with grace,
Misterioso cofre,
A mysterious chest, in this place,
Y dentro un CD ROM, con una inscripción:
And inside, a CD-ROM, with an inscription's trace:
"En Satania estás es el fin del camino"
"In Satania you are, this is the end of the race."
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra
Ofilis Oterra, Ofilis Oterra





Авторы: Ricardo Amorim, Miguel Gaspar, Fernando Ribeiro, Pedro Telhada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.