Mägo de Oz - Gaia - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mägo de Oz - Gaia




Gaia
Гея
Hay veces que no
Бывает, я не знаю,
Si exprimir el Sol
Выжать ли солнце досуха,
Para sentir calor
Чтоб почувствовать тепло.
Y dudo que al nacer
И сомневаюсь, что рождаясь,
Llegara a creer
Я мог поверить,
Que hoy fuera a morir
Что сегодня мне суждено умереть.
Intento comprender
Пытаюсь понять,
El porqué de esta decisión
Почему принято это решение.
Si yo jamás odié
Ведь я никогда не ненавидел.
Me intento aferrar al valor
Я пытаюсь цепляться за мужество,
Pero no fingir
Но не умею притворяться.
¡Solo quiero vivir!
Я просто хочу жить!
¿Dónde se vende algo de compasión?
Где продается хоть немного сострадания,
Para saciar mi soledad
Чтобы утолить мое одиночество?
¿Dónde trafican con sueños de amor?
Где торгуют мечтами о любви?
Pues quiero esta angustia dormir
Я хочу усыпить эту тоску.
Recuerdo el día en que mi libertad
Я помню день, когда моя свобода
No tenía precio ni fin
Не имела цены и конца.
En cambio hoy daba hasta la eternidad
А сегодня я бы отдал целую вечность,
Por ver mañana el Sol salir
Чтобы увидеть завтра восход солнца.
Me vengaré y todo el mal que me hagas
Я отомщу, и всё зло, что ты мне причинила,
Yo te lo devolveré
Я тебе верну.
El hombre nunca fue dueño de Gaia
Человек никогда не был хозяином Геи,
Es justamente al revés
Всё как раз наоборот.
Oigo unos pasos, se quiebra mi voz
Слышу шаги, мой голос дрожит,
que vienen a por
Я знаю, они идут за мной.
Y un sacerdote en nombre de Dios
И священник во имя Бога
Pregunta "¿Quieres confesión?"
Спрашивает: "Желаешь исповедаться?"
Confieso que amé y creí en Dios
Исповедуюсь, что любил и верил в Бога
De los pobres, justo y moral
Бедняков, справедливого и нравственного.
Confieso que en la silla donde he de morir
Исповедуюсь, что на стуле, где мне предстоит умереть,
¡Mi alma renacerá!
Моя душа возродится!
Me vengaré y todo el mal que me hagas
Я отомщу, и всё зло, что ты мне причинила,
Yo te lo devolveré
Я тебе верну.
El hombre nunca fue dueño de Gaia
Человек никогда не был хозяином Геи,
Es justamente al revés
Всё как раз наоборот.
Toda mi vida desfila ante
Вся моя жизнь проносится передо мной,
Tantos sueños por cumplir
Столько несбывшихся мечтаний.
No tengas miedo, no llores por
Не бойся, не плачь обо мне,
Siempre estaré junto a ti
Я всегда буду рядом с тобой.
Oigo los rezos, intento gritar
Слышу молитвы, пытаюсь кричать,
Me cubren para no mirar
Меня закрывают, чтобы не видеть
Los ojos de una cruel humanidad
Глаза жестокого человечества.
La muerte se excita, es el fin
Смерть возбуждена, это конец.
Me vengaré y todo el mal que me hagas
Я отомщу, и всё зло, что ты мне причинила,
Yo te lo devolveré
Я тебе верну.
El hombre nunca fue dueño de Gaia
Человек никогда не был хозяином Геи,
Es justamente al revés
Всё как раз наоборот.
Me vengaré y todo el mal que me hagas
Я отомщу, и всё зло, что ты мне причинила,
Yo te lo devolveré
Я тебе верну.
El hombre nunca fue dueño de Gaia
Человек никогда не был хозяином Геи,
Es justamente al revés
Всё как раз наоборот.
Es justamente al revés
Всё как раз наоборот.
¡Es justamente al revés!
Всё как раз наоборот!
El Señor es mi pastor, nada me falta
Господь пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться:
En verdes praderas me hace recostar
Он покоит меня на злачных пажитях
Me conduce hacia fuentes tranquilas y prepara mis fuerzas
и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою,
Me guía por el sendero justo
направляет меня на стези правды
Por el honor de su nombre
ради имени Своего.
Aunque camine por calderas oscuras nada temo
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла,
Porque vas conmigo
потому что Ты со мной;
Tu vara y tu cayado
Твой жезл и Твой посох они успокаивают меня.
Preparas ante una mesa
Ты приготовил предо мною трапезу
Enfrente de mis amigos
в виду врагов моих;
Me urges la cabeza con perfume y mi copa a reposar
умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена.
Tu bondad y tu misericordia
Так, благость и милость Твоя да сопровождают меня
Me acompañan todos los días de mi vida
во все дни жизни моей,
Y habitaré en la casa del Señor por años
и я пребуду в доме Господнем многие дни.
El Señor es mi pastor, nada me falta (No, no... ¡No!)
Господь пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться (Нет, нет... Нет!)
En verdes praderas me hace recostar
Он покоит меня на злачных пажитях
Me conduce hacia fuentes tranquilas y prepara mis fuerzas (No...)
и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою (Нет...)
Me guía por el sendero justo (No... ¡No!)
направляет меня на стези правды (Нет... Нет!)
Por el honor de su nombre
ради имени Своего.
Aunque camine por calderas oscuras nada temo
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла,
Porque vas conmigo (No...)
потому что Ты со мной (Нет...)
¡No!
Нет!





Авторы: Kitaro (aka Mansanori Takahashi)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.