Текст и перевод песни Mägo de Oz - Kelpie (2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kelpie (2015)
Кельпи (2015)
Oigan
la
historia
que
les
cuento
Выслушайте
историю,
что
поведаю
вам,
Por
testigo
pongo
al
tiempo
que
así
ocurrió
В
свидетели
время
призываю,
ведь
так
все
случилось.
El
dios
de
la
lluvia
gemía
y
lloraba
Бог
дождя
стенал
и
рыдал,
Y
por
séquito
la
niebla
le
acompañó
И
туман
свитой
его
провожал.
Segundos
antes
de
media
noche
За
секунды
до
полуночи,
En
la
hora
en
que
las
brujas
toman
el
té
В
час,
когда
ведьмы
пьют
свой
чаёк,
Donde
el
horizonte
del
bosque
se
esconde
Где
скрывается
горизонт
леса,
En
un
claro,
una
posada
a
lo
lejos
se
ve
На
поляне,
вдали
виднеется
трактир.
Su
nombre
era
Kelpie
Имя
ей
Кельпи,
La
dama
del
amanecer
Дева
рассвета.
En
la
noche
de
los
difuntos
se
la
puede
ver
В
ночь
усопших
её
можно
увидеть.
Tu
alma
quiere
poseer
Твою
душу
она
хочет
завладеть.
Dicen
que
vivía
atormentada
Говорят,
жила
она,
терзаясь,
Y
su
príncipe
era
de
prometer
al
meter
А
принц
её
был
мастер
обещать,
когда
обнимал,
Y
una
vez
yacido,
olvidar
lo
prometido
А
после,
возлегши,
забывал
обещанное,
Y
a
los
nueve
meses
ni
el
pelo
se
dejó
ver
И
через
девять
месяцев
даже
волос
не
показал.
Su
nombre
era
Kelpie
Имя
ей
Кельпи,
La
dama
del
amanecer
Дева
рассвета.
En
la
noche
de
los
difuntos
se
la
puede
ver
В
ночь
усопших
её
можно
увидеть.
Tu
alma
quiere
poseer
Твою
душу
она
хочет
завладеть.
Por
conocer
varón
fue
condenada
За
знание
мужчины
была
проклята,
Enterrada
en
vida
entre
muros
Kelpie
murió
Заживо
погребенная
в
стенах,
Кельпи
умерла.
Y
desde
ese
día
И
с
того
дня
Su
alma
te
guía
Её
душа
ведет
тебя
Hacia
la
posada
donde
le
conoció
К
трактиру,
где
с
ней
познакомился
он.
No
beses
su
boca
Не
целуй
её
губы,
Si
a
media
noche
tú
la
ves
Если
в
полночь
ты
её
увидишь,
Pues
si
acaricias
esos
labios
Ведь
если
прикоснёшься
к
этим
устам,
Siempre
morirás
de
pie
Навеки
умрешь
стоя.
Entre
los
muros
ya
hay
110
В
стенах
уже
110
душ,
Su
nombre
era
Kelpie
Имя
ей
Кельпи,
La
dama
del
amanecer
Дева
рассвета.
En
la
noche
de
los
difuntos
se
la
puede
ver
В
ночь
усопших
её
можно
увидеть.
Añora
un
amor
tener
Жаждет
любви
она
обрести.
Su
nombre
era
Kelpie
oooh!!
Имя
ей
Кельпи,
ооо!!
La
dama
del
amanecer
Дева
рассвета.
Su
nombre
era
Kelpie
Имя
ей
Кельпи,
En
la
noche
de
los
difuntos,
yo
la
pude
ver...
В
ночь
усопших,
я
её
увидел...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.