Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Dama del Mar
Die Herrin der See
El
mar
sabe
su
nombre
y
el
Dios
que
la
juzgó
Das
Meer
kennt
ihren
Namen
und
den
Gott,
der
sie
verdammte,
Por
matar
al
hombre
que
una
noche
le
engañó
Weil
sie
den
Mann
tötete,
der
sie
einst
betrog.
Las
olas,
centinelas;
la
Luna
su
guardián
Die
Wellen,
ihre
Wächter;
der
Mond,
ihr
Beschützer,
Cuentan
las
estrellas
que
ella
vive
ahora
en
el
mar
Die
Sterne
erzählen,
dass
sie
nun
im
Meer
lebt.
Busco
mi
sitio,
busco
mi
lugar
Ich
suche
meinen
Platz,
ich
suche
meinen
Ort,
Busco
un
hechizo
para
enamorar
Ich
suche
einen
Zauber,
um
zu
verführen,
Yo
soy
la
muerte,
soy
la
maldición
Ich
bin
der
Tod,
ich
bin
der
Fluch,
Soy
tu
perdición
Ich
bin
dein
Verderben.
Y
en
la
noche
de
San
Juan
Und
in
der
Johannisnacht,
Cantan
las
sirenas
Singen
die
Sirenen,
Melodías
de
un
querer
Melodien
einer
Liebe,
Y
en
su
jaula
hecha
de
mar
Und
in
ihrem
Käfig
aus
Meer,
Llora
prisionera
Weint
sie
als
Gefangene,
Es
la
reina
sin
país
Sie
ist
die
Königin
ohne
Land,
La
dama
del
mar
Die
Herrin
der
See.
Mil
besos
mojados
ahogados
en
el
mar
Tausend
nasse
Küsse,
ertrunken
im
Meer,
Su
boca,
cementerio;
tumba
de
arrecife
y
sal
Ihr
Mund,
ein
Friedhof;
Grab
aus
Riff
und
Salz,
La
costa
es
su
destino;
la
playa,
libertad
Die
Küste
ist
ihr
Schicksal;
der
Strand,
ihre
Freiheit,
Guárdate
de
ella
o
esta
noche
morirás
Hüte
dich
vor
ihr,
oder
du
wirst
heute
Nacht
sterben.
Soy
la
sirena
del
triste
mirar
Ich
bin
die
Sirene
mit
dem
traurigen
Blick,
Y
entre
mis
labios
muerte
encontrarás
Und
zwischen
meinen
Lippen
wirst
du
den
Tod
finden,
Busco
tu
alma
para
caminar
Ich
suche
deine
Seele,
um
zu
wandeln,
Y
salir
del
mar
Und
das
Meer
zu
verlassen.
Y
en
la
noche
de
San
Juan
Und
in
der
Johannisnacht,
Cantan
las
sirenas
Singen
die
Sirenen,
Melodías
de
un
querer
Melodien
einer
Liebe,
Y
en
su
jaula
hecha
de
mar
Und
in
ihrem
Käfig
aus
Meer,
Llora
prisionera
Weint
sie
als
Gefangene,
Es
la
reina
sin
país
Sie
ist
die
Königin
ohne
Land,
La
dama
del
mar
Die
Herrin
der
See.
Cuántas
noches
te
esperé
Wie
viele
Nächte
habe
ich
auf
dich
gewartet,
Tú
eres
la
elegida
Du
bist
die
Auserwählte,
Solo
un
beso
de
mujer
Nur
ein
Kuss
einer
Frau,
Me
dará
la
vida
Wird
mir
das
Leben
geben.
Y
en
la
noche
de
San
Juan
Und
in
der
Johannisnacht,
Cantan
las
sirenas
Singen
die
Sirenen,
Melodías
de
un
querer
Melodien
einer
Liebe,
Y
en
su
jaula
hecha
de
mar
Und
in
ihrem
Käfig
aus
Meer,
Llora
prisionera
Weint
sie
als
Gefangene,
Es
la
reina
sin
país
Sie
ist
die
Königin
ohne
Land,
La
dama
del
mar
Die
Herrin
der
See.
Y
en
la
noche
de
San
Juan
(en
la
noche
de
San
Juan)
Und
in
der
Johannisnacht
(in
der
Johannisnacht),
Cantan
las
sirenas
Singen
die
Sirenen,
Melodías
de
un
querer
(llora
prisionera)
Melodien
einer
Liebe
(weint
als
Gefangene),
Y
en
su
jaula
hecha
de
mar
Und
in
ihrem
Käfig
aus
Meer,
Llora
prisionera
(canta
las
sirenas)
Weint
sie
als
Gefangene
(singen
die
Sirenen),
Es
la
reina
sin
país
Sie
ist
die
Königin
ohne
Land,
La
dama
del
mar
Die
Herrin
der
See.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Prieto Guijarro, Jesus Maria Hernandez Gil, Francisco Javier Diez Esteban, Patricia Tapia Pacheco, Victor Lopez Fernandez, Manuel Seoane Paris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.