Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polos
camiños
de
Cangas
Auf
den
Wegen
von
Cangas
A
voz
do
vento
xemía:
Stöhnte
die
Stimme
des
Windes:
Ai,
que
soliña
quedaches,
Ach,
wie
einsam
bist
du
geblieben,
María
Soliña.
María
Soliña.
Nos
areales
de
Cangas,
An
den
Stränden
von
Cangas
Muros
de
noite
se
erguían:
Erhoben
sich
Mauern
der
Nacht:
Ai,
que
soliña
quedaches,
Ach,
wie
einsam
bist
du
geblieben,
María
Soliña.
María
Soliña.
As
ondas
do
mar
de
Cangas
Die
Wellen
des
Meeres
von
Cangas
Acedos
ecos
traguían:
Brachten
bittere
Echos:
Ai,
que
soliña
quedaches,
Ach,
wie
einsam
bist
du
geblieben,
María
Soliña.
María
Soliña.
As
gaivotas
sobre
Cangas
Die
Möwen
über
Cangas
Soños
de
medo
tecían:
Woben
Träume
aus
Angst:
Ai,
que
soliña
quedaches,
Ach,
wie
einsam
bist
du
geblieben,
María
Soliña.
María
Soliña.
Baixo
os
tellados
de
Cangas
Unter
den
Dächern
von
Cangas
Anda
un
terror
de
auga
fría:
Geht
eine
Angst
vor
kaltem
Wasser
um:
Ai,
que
soliña
quedaches,
Ach,
wie
einsam
bist
du
geblieben,
María
Soliña.
María
Soliña.
Ai,
que
soliña
quedaches,
Ach,
wie
einsam
bist
du
geblieben,
María
Soliña.
María
Soliña.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Celso Emilio Ferreiro Miguez, Antonio Paz Valverde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.