Текст и перевод песни Männerchorvereinigung Bruckner 08 & Ensemble Linz - Trösterin Musik
Trösterin
Musik
Утешительница
музыка
Musik!
du
himmlisches
Gebilde
voll
hoher
Macht,
voll
süßer
Milde,
Музыка!
ты,
небесное
создание,
полное
великой
силы,
полное
сладкой
мягкости.,
Wir
fühlen
doppelt
tief
dein
Walten,
wenn
uns
ein
Leid
das
Herz
gespalten.
Мы
вдвойне
глубоко
чувствуем
твою
силу,
когда
печаль
разрывает
нам
сердце.
Der
Schmerzenswogen
wirres
Drängen,
es
glättet
sich
vor
deinen
Klängen,
Волны
боли,
беспорядочные
толчки,
они
сглаживаются
под
твоими
звуками.,
Besänftigt
all
die
Fluten
ziehen
ins
weite
Meer
der
Harmonien.
Умиротворенный,
все
потоки
уносятся
в
бескрайнее
море
гармоний.
Wie
Orgelton,
wie
Meereswogen
kommt
dann
kommt
der
Trost
ins
Herz
gezogen
Как
звуки
органа,
как
морские
волны,
затем
приходит
утешение,
проникающее
в
сердце
Und
stillt
der
Seele
wildes
Sehnen
und
löst
das
Weh
in
milde
Tränen.
И
утоляет
в
душе
дикую
тоску,
и
растворяет
боль
в
легких
слезах.
Musik!
du
himmlisches
Gebilde
voll
hoher
Macht,
voll
süßer
Milde,
Музыка!
ты,
небесное
создание,
полное
великой
силы,
полное
сладкой
мягкости.,
Du
pochst
noch
in
den
tiefsten
Schmerzen
mit
leisem
Finger
an
die
Herzen.
Ты
все
еще
бьешься
в
самых
глубоких
муках,
тихо
прикасаясь
пальцем
к
сердцам.
Und
wenn
die
Seele,
gramgebrochen,
kein
Wort
mehr
hört,
das
Trost
gesprochen,
И
когда
душа,
опечаленная
горем,
больше
не
слышит
ни
слова,
произнесенного
в
утешение.,
Wenn
längst
verstummt
die
stillen
Klagen
im
Leid,
das
tränenlos
getragen:
Когда
давно
затихли
тихие
причитания
в
страданиях,
несомых
без
слез:
Dann
fühlt
das
Herz
in
Orgeltönen
ein
hehres,
himmlisches
Versöhnen
Тогда
сердце
ощущает
в
органных
звуках
высокое,
небесное
примирение
Und
findet
in
dem
Klang
der
Lieder
den
letzten
Trost,
die
Tränen
wieder.
И
снова
находит
в
звучании
песен
последнее
утешение,
слезы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Bruckner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.