Текст и перевод песни Måneskin - LIVIDI SUI GOMITI
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LIVIDI SUI GOMITI
BRUISES ON MY ELBOWS
"Ehi,
calmati",
ti
ho
detto,
"Guardami"
"Hey,
calm
down,"
I
told
you,
"Look
at
me"
È
finito
il
tempo
di
nascondersi
dietro
quegli
angoli
The
time
for
hiding
behind
those
corners
is
over
Adesso
dimmi
dove
corri
e
perché
ansimi
Now
tell
me
where
you're
running
and
why
you're
panting
Non
l′hai
mai
visto
chi
ha
ballato
coi
fottuti
diavoli
You've
never
seen
someone
who
danced
with
the
damn
devils
Chi
è
cresciuto
con
sogni
forti
e
mani
fragili
Someone
who
grew
up
with
strong
dreams
and
fragile
hands
Chi
è
stato
spinto
nella
fossa,
schiacciato
ai
margini
Someone
who
was
pushed
into
the
pit,
crushed
at
the
margins
Coperto
d'oro
e
poi
trafitto,
la
bella
Kahlo
Frida
Covered
in
gold
and
then
pierced,
the
beautiful
Frida
Kahlo
Davanti
a
tutti
stavo
zitto
e
invece
adesso
guardami
I
stood
silent
in
front
of
everyone,
but
now
look
at
me
Quindi
tu
resta
col
tuo
gruppo
So
you
stay
with
your
group
Striscia,
prega,
confonditi
Crawl,
pray,
get
lost
A
noi
il
coraggio
non
ci
manca,
siamo
impavidi
We
don't
lack
courage,
we
are
fearless
Siamo
cresciuti
con
i
lividi
sui
gomiti
We
grew
up
with
bruises
on
our
elbows
Non
ce
ne
frega
un
cazzo
di
te
We
don't
give
a
damn
about
you
E
del
tuo
gruppo
con
cui
mangi,
strisci,
preghi,
vomiti
And
your
group
with
whom
you
eat,
crawl,
pray,
vomit
A
noi
il
coraggio
non
ci
manca,
siamo
impavidi
We
don't
lack
courage,
we
are
fearless
Siamo
cresciuti
con
i
lividi
sui
gomiti
We
grew
up
with
bruises
on
our
elbows
Non
ce
ne
frega
un
cazzo
di
te
We
don't
give
a
damn
about
you
E
del
tuo
gruppo
con
cui
mangi,
strisci,
preghi,
vomiti
And
your
group
with
whom
you
eat,
crawl,
pray,
vomit
A
noi
il
coraggio
non
ci
manca,
siamo
impavidi
We
don't
lack
courage,
we
are
fearless
Siamo
cresciuti
con
i
lividi
sui
gomiti
We
grew
up
with
bruises
on
our
elbows
Non
ce
ne
frega
un
cazzo
We
don't
give
a
damn
E
se
vuoi
sapere
la
mia
storia,
siediti
ed
ascolta
And
if
you
want
to
know
my
story,
sit
down
and
listen
Dura
una
manciata
di
secondi,
quindi
adesso
contali
It
lasts
a
handful
of
seconds,
so
count
them
now
Voler
brillare,
aver
paura
e
tutti
gli
altri
complici
Wanting
to
shine,
being
afraid
and
all
the
other
accomplices
Della
paura
di
brillare
che
abbiamo
da
giovani
Of
the
fear
of
shining
that
we
have
since
we
were
young
È
una
bellissima
morale,
ma
da
mezzi
uomini
It's
a
beautiful
moral,
but
from
half-men
Una
cultura
secolare,
ma
di
stereotipi
A
centuries-old
culture,
but
of
stereotypes
Disprezza
chi
ha
meno
di
te,
quelli
più
in
alto
lodali
Despise
those
who
have
less
than
you,
praise
those
who
are
higher
Onora
tua
madre
e
tuo
padre,
ma
da
dietro
sputagli
Honor
your
mother
and
father,
but
spit
at
them
from
behind
Però
mi
resta
la
mia
strada,
gli
sguardi,
tre
amici
non
codardi
But
I
still
have
my
path,
the
looks,
three
friends
who
are
not
cowards
E
se
il
mondo
l′ha
capito
adesso
inizierà
a
guardarci
And
if
the
world
has
understood
it
now,
it
will
start
looking
at
us
E
sono
tanti
gli
stracci
che
ho
preso
senza
lamentarmi
And
there
are
many
rags
I
have
taken
without
complaining
Io
sarò
zero,
ma
lo
zero
piscia
in
testa
a
te
e
il
tuo
gruppo
I
will
be
zero,
but
zero
pisses
on
the
head
of
you
and
your
group
Striscia,
prega,
confonditi
Crawl,
pray,
get
lost
A
noi
il
coraggio
non
ci
manca,
siamo
impavidi
We
don't
lack
courage,
we
are
fearless
Siamo
cresciuti
con
i
lividi
sui
gomiti
We
grew
up
with
bruises
on
our
elbows
Non
ce
ne
frega
un
cazzo
di
te
We
don't
give
a
damn
about
you
E
del
tuo
gruppo
con
cui
mangi,
strisci,
preghi,
vomiti
And
your
group
with
whom
you
eat,
crawl,
pray,
vomit
A
noi
il
coraggio
non
ci
manca,
siamo
impavidi
We
don't
lack
courage,
we
are
fearless
Siamo
cresciuti
con
i
lividi
sui
gomiti
We
grew
up
with
bruises
on
our
elbows
Non
ce
ne
frega
un
cazzo
di
te
We
don't
give
a
damn
about
you
E
del
tuo
gruppo
con
cui
mangi
And
your
group
with
whom
you
eat
Sì,
del
tuo
gruppo
con
cui
mangi
Yes,
your
group
with
whom
you
eat
Sì,
del
tuo
gruppo
con
cui
mangi
Yes,
your
group
with
whom
you
eat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damiano David, Thomas Raggi, Victoria De Angelis, Ethan Torchio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.