Текст и перевод песни Méav - Sovay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sovay,
Sovay
all
on
a
day
Совей,
Совей,
в
один
прекрасный
день,
She
dressed
herself
in
man's
array
В
мужской
наряд
оделась,
как
олень.
With
a
brace
of
pistols
all
by
her
side
С
двумя
пистолями
по
бокам,
To
meet
her
true
love,
Встретить
любимого,
To
meet
her
true
love,
she
did
ride.
Встретить
любимого,
поскакала
к
небесам.
As
she
was
gallopingoverthe
plain
Скакала
по
равнине
широкой,
She
met
her
true
love
and
bid
him
stand
Встретила
милого
и
крикнула:
"Стой-ка!"
"Stand
and
deliver,
young
man"
she
said
"Кошелек
или
жизнь,
молодой
человек!"
And
if
you
do
not,
А
не
отдашь,
If
you
do
not,
your
life
I'll
have.
А
не
отдашь,
лишишься
век.
He
delivered
up
his
golden
store
Отдал
он
золото
все
до
гроша,
She
says
"Kind
sir,
there
is
one
thing
more
-
"Милый
мой,
есть
еще
кое-что
- душа,
That
diamond
ring
that
I
see
you
wear
-
Кольцо
с
бриллиантом,
что
на
руке
твоей,
Oh
hand
it
over,
hand
it
over,
and
your
life
I'll
spare".
Отдай
его,
отдай
его,
и
жизнь
твоя
целей".
"From
my
diamond
ring
I
never
would
part
"С
кольцом
бриллиантовым
я
не
расстанусь,
For
it's
a
token
from
my
sweetheart
-
Оно
от
любимой,
ей
я
клянусь.
Shoot
and
be
damned
then
you
rogue,
" said
he,
"Стреляй,
проклятая,
разбойница!"
- вскричал,
"And
you'll
be
hanged,
"Повесишь
ты
меня,
You'll
be
hanged
for
murdering
me!"
Повесишь
за
убийство
наповал!"
Next
morning
in
the
garden
green,
Наутро
в
саду
зеленом,
Young
Sovay
and
her
true
love
were
seen
Совей
и
милый
гуляли
вдвоем.
He
spied
his
watch
hanging
by
her
clothes
Увидел
он
свои
часы
на
ее
платье,
Which
made
him
blush,
И
покраснел,
Made
him
blush
like
any
rose.
Покраснел,
как
роза
в
расцвете.
"What
makes
you
blush,
you
silly
young
thing
"Что
ты
краснеешь,
глупышка
моя,
I
thought
to
haveyour
diamond
ring.
Я
думала,
кольцо
твое
у
меня.
'Twas
I
that
robbed
you
all
on
the
plain,
Это
я
тебя
ограбила
средь
бела
дня,
So
take
your
watch,
love,
Так
забирай
часы,
любимый,
Take
your
watch
and
your
gold
again.
Забирай
часы
и
золото,
милый!"
I
only
did
it
for
to
know
Я
лишь
хотела
узнать,
мой
дорогой,
If
you
would
be
a
man
or
no
Храбрый
ли
ты,
или
же
никакой.
If
you
hadn't
been
man
enough,"
she
said,
Если
бы
не
был
ты
смелым,"
сказала
она,
"I'd
have
pulled
the
trigger
and
shot
you
dead."
"Я
бы
спустила
курок
и
убила
тебя."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DANNY THOMPSON, PD TRADITIONAL, BERT JANSCH, TERRY COX, JOHN RENBOURN, JACQUI MCSHEE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.