Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paratonnerre
Blitzableiter
J'peux
pas
être
homophobe,
j'ai
vu
The
Wire,
Omar
est
gay
Ich
kann
nicht
homophob
sein,
ich
habe
The
Wire
gesehen,
Omar
ist
schwul
J'peux
pas
être
antisémite,
j'suis
antifa,
je
leur
fais
la
guerre
Ich
kann
kein
Antisemit
sein,
ich
bin
Antifa,
ich
führe
Krieg
gegen
sie
Parait
que
c'est
moi
le
meilleur
Anscheinend
bin
ich
der
Beste
Moi
je
veux
devenir
le
mayor
Ich
will
der
Bürgermeister
werden
De
la
promo,
le
major,
sur
le
logo,
un
double
majeur
Der
Klassenbeste,
auf
dem
Logo,
ein
doppelter
Mittelfinger
Père
courage,
j'suis
le
jumeau
astral
de
Père
Fourras
Vater
Courage,
ich
bin
der
astrale
Zwilling
von
Père
Fouras
Pas
de
pierre
tombale,
quand
le
pe-pom
me
perforera
Kein
Grabstein,
wenn
mich
die
Knarre
durchlöchert
Vraie
peu-ra,
pas
de
proverbe
de
carte
postale
Echter
Rap,
keine
Postkartensprüche
Même
la
lame
dans
l'intercostale
Selbst
mit
der
Klinge
zwischen
den
Rippen
Je
leur
arracherais
des
belles
batailles
Würde
ich
ihnen
schöne
Schlachten
entreißen
Ma
musique
est
familiale
et
militante
Meine
Musik
ist
familiär
und
kämpferisch
Comme
une
bagarre
au
cœur
de
Disneyland
Wie
eine
Schlägerei
im
Herzen
von
Disneyland
Lourd
est
le
body
count,
sur
mes
positions
j'campe
Hoch
ist
die
Zahl
der
Opfer,
ich
campe
auf
meinen
Positionen
Si
j'pars
avec
les
dégoûtés,
il
ne
restera
plus
que
les
dégoûtants
Wenn
ich
mit
den
Angeekelten
gehe,
bleiben
nur
noch
die
Ekelhaften
Y
a
pas
de
dolipranes
pour
mes
jolis
drames
Es
gibt
kein
Doliprane
für
meine
schönen
Dramen
Mon
arnica
c'est
l'harmonica,
le
Seigneur
et
Ennio
Morricone
Mein
Arnika
ist
die
Mundharmonika,
der
Herr
und
Ennio
Morricone
J'combats
les
faf
et
les
hooligans
Ich
bekämpfe
die
Faschos
und
die
Hooligans
Nos
quartiers
c'est
plus
Guernica
que
Picasso
Unsere
Viertel
sind
mehr
Guernica
als
Picasso
Le
temps
ne
fera
pas
l'affaire
Die
Zeit
wird
es
nicht
richten
Y
a
des
blessures
qui
ne
partent
pas
Es
gibt
Wunden,
die
nicht
vergehen
Y
a
que
mon
père
et
ma
mère
pour
me
tenir
le
crachoir
Nur
mein
Vater
und
meine
Mutter
halten
mir
den
Spucknapf
hin
Et
quand
je
tombe
de
la
scène
Und
wenn
ich
von
der
Bühne
falle
Que
le
monde
entier
me
voit
Dass
die
ganze
Welt
mich
sieht
Faut
encore
que
je
fasse
croire,
que
ça
fait
partie
du
spectacle
Muss
ich
noch
so
tun,
als
ob
es
Teil
der
Show
wäre
Paratonnerre,
j'attire
la
foudre
avant
qu'elle
tombe
sur
la
foule
Blitzableiter,
ich
ziehe
den
Blitz
an,
bevor
er
auf
die
Menge
fällt
(J'attire
l'éclair
comme
un
paratonnerre)
(Ich
ziehe
den
Blitz
an
wie
ein
Blitzableiter)
Paratonnerre,
j'attire
la
foudre
avant
qu'elle
tombe
sur
la
foule
Blitzableiter,
ich
ziehe
den
Blitz
an,
bevor
er
auf
die
Menge
fällt
(J'attire
l'éclair
comme
un
paratonnerre)
(Ich
ziehe
den
Blitz
an
wie
ein
Blitzableiter)
On
est
sali
que
par
plus
sale
que
soit
Man
wird
nur
von
etwas
beschmutzt,
das
schmutziger
ist
als
man
selbst
J'ai
que
des
sales
histoires
Ich
habe
nur
schmutzige
Geschichten
Être
un
homme
c'est
faire
de
sacrés
choix
Ein
Mann
zu
sein
bedeutet,
heilige
Entscheidungen
zu
treffen
Mon
courage
tient
dans
un
sac
Quechua
Mein
Mut
passt
in
einen
Quechua-Rucksack
J'suis
parqué
chez
oim
Ich
bin
bei
mir
zu
Hause
geparkt
J'matte
de
bons
vieux
DVD
Ich
schaue
mir
gute
alte
DVDs
an
J'écris
quelques
faits
divers,
Comme
un
ancien
pigiste
du
JDD
Ich
schreibe
ein
paar
Meldungen,
wie
ein
ehemaliger
Freiberufler
des
JDD
Il
paraît
que
c'est
moi
le
déviant,
Il
paraît
que
c'est
moi
le
poison
Anscheinend
bin
ich
der
Abweichler,
anscheinend
bin
ich
das
Gift
Y
a
des
antivols
sur
la
de-vian,
y
a
des
antivols
sur
le
poisson
Es
gibt
Diebstahlsicherungen
am
Fleisch,
es
gibt
Diebstahlsicherungen
am
Fisch
Vider
des
flashballs
sur
les
pauvres
Flashballs
auf
die
Armen
zu
entleeren
Ramènera
jamais
au
plein
emploi
Wird
niemals
zur
Vollbeschäftigung
führen
Le
crâne
de
Hedi
fait
peine
à
voir
Hedis
Schädel
ist
schmerzhaft
anzusehen
T'étonne
pas
qu'au
poste
on
pénave
pas
Wundere
dich
nicht,
dass
wir
auf
der
Wache
nicht
aussagen
Y
a
pas
de
cortisone
pour
les
cœurs
qui
saignent
Es
gibt
kein
Kortison
für
blutende
Herzen
Ma
codéine
c'est
le
son
des
cordes
Mein
Codein
ist
der
Klang
der
Saiten
La
guitare
sèche
de
Kurt
Cobain
Die
Akustikgitarre
von
Kurt
Cobain
J'combats
les
fafs
et
les
hooligans
Ich
bekämpfe
die
Faschos
und
die
Hooligans
Nos
quartiers
c'est
plus
Guernica
que
Picasso
Unsere
Viertel
sind
mehr
Guernica
als
Picasso
Le
temps
ne
fera
pas
l'affaire
Die
Zeit
wird
es
nicht
richten
Y
a
des
blessures
qui
ne
partent
pas
Es
gibt
Wunden,
die
nicht
vergehen
Y
a
que
mon
père
et
ma
mère
pour
me
tenir
le
crachoir
Nur
mein
Vater
und
meine
Mutter
halten
mir
den
Spucknapf
hin
Et
quand
je
tombe
de
la
scène,
que
le
monde
entier
me
voit
Und
wenn
ich
von
der
Bühne
falle,
dass
die
ganze
Welt
mich
sieht
Faut
encore
que
je
fasse
croire,
que
ça
fait
partie
du
spectacle
Muss
ich
noch
so
tun,
als
ob
es
Teil
der
Show
wäre
Paratonnerre,
j'attire
la
foudre
avant
qu'elle
tombe
sur
la
foule
Blitzableiter,
ich
ziehe
den
Blitz
an,
bevor
er
auf
die
Menge
fällt
(J'attire
l'éclair
comme
un
paratonnerre)
(Ich
ziehe
den
Blitz
an
wie
ein
Blitzableiter)
Paratonnerre,
j'attire
la
foudre
avant
qu'elle
tombe
sur
la
foule
Blitzableiter,
ich
ziehe
den
Blitz
an,
bevor
er
auf
die
Menge
fällt
(J'attire
l'éclair
comme
un
paratonnerre)
(Ich
ziehe
den
Blitz
an
wie
ein
Blitzableiter)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medine Zaouiche, Felix Carrier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.