Médine - Papamobile - перевод текста песни на немецкий

Papamobile - Médineперевод на немецкий




Papamobile
Papamobil
Explicit Lyrics
Explizite Texte
Accord monoparental
Eineltern-Abkommen
Papamobile
Papamobil
Dans la fôret urbaine t′es qu'un bonzaï
Im Großstadtdschungel bist du nur ein Bonsai
Tu vois les braquo, la drogue au détail
Du siehst die Überfälle, die Drogen im Detailhandel
Ton terrain de jeu, c′est ton logement social
Dein Spielplatz ist deine Sozialwohnung
Monte dans la gestap' y'aura pas de go-fast ou de départ en Espagne
Steig in die Gestapo-Karre, es gibt kein Go-Fast oder Abgang nach Spanien
J′ai carjacké la gova du pape
Ich habe die Karre des Papstes gecarjackt
De quoi faire du covoiturage
Genug, um eine Fahrgemeinschaft zu bilden
Rebaptisé convoi du peuple
Umbenannt in Konvoi des Volkes
Boîte 6, fausses plaques et jantes alliage
6-Gang-Getriebe, falsche Nummernschilder und Alufelgen
Tu connais mieux la ville que ton maire
Du kennst die Stadt besser als dein Bürgermeister
Guetteur sur le corner
Späher an der Ecke
Tu connais mieux la vie que ton père
Du kennst das Leben besser als dein Vater
Normal quand on a grandi seul avec sa mère
Normal, wenn man allein mit seiner Mutter aufgewachsen ist
Foyer monoparental dans le monospace
Einelternhaushalt im Van
On partira en ballade si les minos s′tassent
Wir machen einen Ausflug, wenn die Kleinen sich reinquetschen
Bouclez vos ceintures dans le poste de pilotage
Schnallt euch an im Cockpit
On fuira le ghetto et ses métastases
Wir werden dem Ghetto und seinen Metastasen entfliehen
Papamobile, papamobile
Papamobil, Papamobil
Papa m'oublie pas dans ta papamobile
Papa, vergiss mich nicht in deinem Papamobil
Papamobile, papamobile
Papamobil, Papamobil
Papa m′oublie pas dans ta papamobile
Papa, vergiss mich nicht in deinem Papamobil
Papamobile, papamobile
Papamobil, Papamobil
Papa m'oublie pas dans ta papamobile
Papa, vergiss mich nicht in deinem Papamobil
Papamobile, papamobile
Papamobil, Papamobil
Papa m′oublie pas dans ta papamobile
Papa, vergiss mich nicht in deinem Papamobil
T'es nourrice mais c′est pas des gosses que tu gardes
Du bist 'Nourrice', aber es sind keine Kinder, die du hütest
T'es belle comme un modèle bulgare
Du bist schön wie ein bulgarisches Model
Tu voulais faire carrière dans le septième art
Du wolltest Karriere beim Film machen
Manque de pot, t'as fait la mule pour un p′tit dealeur de tier-quar
Pech gehabt, du hast die Kurierin für einen kleinen Dealer aus dem Viertel gespielt
Il a pris plus de balles dans le corps
Er hat mehr Kugeln im Körper abbekommen
Que le chiffre de son âge
Als die Zahl seines Alters
Et toi tu t′es retrouvée en cloque
Und du warst plötzlich schwanger
Seule à faire de l'élevage dans les rues de LH
Allein, um 'Aufzucht' in den Straßen von LH zu betreiben
Cul de joint au bec
Jointstummel im Mundwinkel
Tu gobes les cachetons comme des bonbecs
Du schluckst die Pillen wie Bonbons
Tu te lèves le matin au bruit des trompettes
Du wachst morgens zum Klang der Trompeten auf
Ton père était absent désormais c′est ton mec
Dein Vater war abwesend, jetzt ist es dein Kerl
Mais tu dois prendre soin de ta jeune pousse
Aber du musst dich um deinen jungen Spross kümmern
Console avec écran trente-deux pouces
Konsole mit Zweiunddreißig-Zoll-Bildschirm
S'il n′obtient pas ce qu'il veut ça te rends ouf
Wenn er nicht bekommt, was er will, macht es dich verrückt
Alors tu cumules les taffs pour joindre les deux bouts
Also häufst du die Jobs an, um über die Runden zu kommen
Papamobile, papamobile
Papamobil, Papamobil
Papa m′oublie pas dans ta papamobile
Papa, vergiss mich nicht in deinem Papamobil
Papamobile, papamobile
Papamobil, Papamobil
Papa m'oublie pas...
Papa, vergiss mich nicht...
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m'abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t′en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m'abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t′en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m'abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t′en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m'abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t′en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m'abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t′en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Ton rôle de père c'est la fuite en avant
Deine Vaterrolle ist die Flucht nach vorn
C′est pas de la poudre de lait que tu dois vendre
Es ist kein Milchpulver, das du verkaufen solltest
Chaque jour tu vois gonfler son bas ventre
Jeden Tag siehst du ihren Unterleib anschwellen
Les odeurs de pilon sont remplacées par la lavande
Die Gerüche von Gras werden durch Lavendel ersetzt
La chambre est faite sans que t′y aie touché
Das Zimmer ist fertig, ohne dass du es angefasst hast
Le sanctuaire est rempli de jouets
Das Heiligtum ist voller Spielzeug
Dans la boite aux lettres il y a deux courriers
Im Briefkasten sind zwei Briefe
Qui t'annonce qu′elle va accoucher le jour tu te fais juger
Die dir ankündigen, dass sie an dem Tag entbindet, an dem du vor Gericht stehst
T'étais fan d′automobiles
Du warst ein Fan von Autos
Alors les keufs ont pucé ton bolide
Also haben die Bullen deinen Flitzer verwanzt
Borné ton téléphone mobile
Dein Mobiltelefon geortet
Tu te retrouves en course-poursuite en colline
Du findest dich in einer Verfolgungsjagd in den Hügeln wieder
Siège bébé à l'arrière du gros cylindré
Kindersitz hinten im großen Schlitten
On s′rappelera de toi comme un grossiste du game
Man wird sich an dich als Großhändler im 'Game' erinnern
Baby, mama j'te confie mon blindé dans les traits de ton fils souviens toi de son père
Baby Mama, ich vertraue dir meinen Gepanzerten an; in den Zügen deines Sohnes erinnere dich an seinen Vater
Papamobile, papamobile
Papamobil, Papamobil
Papa m'oublie pas dans ta papamobile
Papa, vergiss mich nicht in deinem Papamobil
Papamobile, papamobile
Papamobil, Papamobil
Papa m′oublie pas...
Papa, vergiss mich nicht...
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m'abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t′en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t′en supplie, je t'en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m′abandonne pas
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht
Je t'en supplie, je t′en prie, ne m'abandonne pas, papa
Ich flehe dich an, ich bitte dich, verlass mich nicht, Papa





Авторы: 20syl, Médine, Proof


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.