Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Explicit
Lyrics
Explizite
Texte
Accord
monoparental
Eineltern-Abkommen
Dans
la
fôret
urbaine
t′es
qu'un
bonzaï
Im
Großstadtdschungel
bist
du
nur
ein
Bonsai
Tu
vois
les
braquo,
la
drogue
au
détail
Du
siehst
die
Überfälle,
die
Drogen
im
Detailhandel
Ton
terrain
de
jeu,
c′est
ton
logement
social
Dein
Spielplatz
ist
deine
Sozialwohnung
Monte
dans
la
gestap'
y'aura
pas
de
go-fast
ou
de
départ
en
Espagne
Steig
in
die
Gestapo-Karre,
es
gibt
kein
Go-Fast
oder
Abgang
nach
Spanien
J′ai
carjacké
la
gova
du
pape
Ich
habe
die
Karre
des
Papstes
gecarjackt
De
quoi
faire
du
covoiturage
Genug,
um
eine
Fahrgemeinschaft
zu
bilden
Rebaptisé
convoi
du
peuple
Umbenannt
in
Konvoi
des
Volkes
Boîte
6,
fausses
plaques
et
jantes
alliage
6-Gang-Getriebe,
falsche
Nummernschilder
und
Alufelgen
Tu
connais
mieux
la
ville
que
ton
maire
Du
kennst
die
Stadt
besser
als
dein
Bürgermeister
Guetteur
sur
le
corner
Späher
an
der
Ecke
Tu
connais
mieux
la
vie
que
ton
père
Du
kennst
das
Leben
besser
als
dein
Vater
Normal
quand
on
a
grandi
seul
avec
sa
mère
Normal,
wenn
man
allein
mit
seiner
Mutter
aufgewachsen
ist
Foyer
monoparental
dans
le
monospace
Einelternhaushalt
im
Van
On
partira
en
ballade
si
les
minos
s′tassent
Wir
machen
einen
Ausflug,
wenn
die
Kleinen
sich
reinquetschen
Bouclez
vos
ceintures
dans
le
poste
de
pilotage
Schnallt
euch
an
im
Cockpit
On
fuira
le
ghetto
et
ses
métastases
Wir
werden
dem
Ghetto
und
seinen
Metastasen
entfliehen
Papamobile,
papamobile
Papamobil,
Papamobil
Papa
m'oublie
pas
dans
ta
papamobile
Papa,
vergiss
mich
nicht
in
deinem
Papamobil
Papamobile,
papamobile
Papamobil,
Papamobil
Papa
m′oublie
pas
dans
ta
papamobile
Papa,
vergiss
mich
nicht
in
deinem
Papamobil
Papamobile,
papamobile
Papamobil,
Papamobil
Papa
m'oublie
pas
dans
ta
papamobile
Papa,
vergiss
mich
nicht
in
deinem
Papamobil
Papamobile,
papamobile
Papamobil,
Papamobil
Papa
m′oublie
pas
dans
ta
papamobile
Papa,
vergiss
mich
nicht
in
deinem
Papamobil
T'es
nourrice
mais
c′est
pas
des
gosses
que
tu
gardes
Du
bist
'Nourrice',
aber
es
sind
keine
Kinder,
die
du
hütest
T'es
belle
comme
un
modèle
bulgare
Du
bist
schön
wie
ein
bulgarisches
Model
Tu
voulais
faire
carrière
dans
le
septième
art
Du
wolltest
Karriere
beim
Film
machen
Manque
de
pot,
t'as
fait
la
mule
pour
un
p′tit
dealeur
de
tier-quar
Pech
gehabt,
du
hast
die
Kurierin
für
einen
kleinen
Dealer
aus
dem
Viertel
gespielt
Il
a
pris
plus
de
balles
dans
le
corps
Er
hat
mehr
Kugeln
im
Körper
abbekommen
Que
le
chiffre
de
son
âge
Als
die
Zahl
seines
Alters
Et
toi
tu
t′es
retrouvée
en
cloque
Und
du
warst
plötzlich
schwanger
Seule
à
faire
de
l'élevage
dans
les
rues
de
LH
Allein,
um
'Aufzucht'
in
den
Straßen
von
LH
zu
betreiben
Cul
de
joint
au
bec
Jointstummel
im
Mundwinkel
Tu
gobes
les
cachetons
comme
des
bonbecs
Du
schluckst
die
Pillen
wie
Bonbons
Tu
te
lèves
le
matin
au
bruit
des
trompettes
Du
wachst
morgens
zum
Klang
der
Trompeten
auf
Ton
père
était
absent
désormais
c′est
ton
mec
Dein
Vater
war
abwesend,
jetzt
ist
es
dein
Kerl
Mais
tu
dois
prendre
soin
de
ta
jeune
pousse
Aber
du
musst
dich
um
deinen
jungen
Spross
kümmern
Console
avec
écran
trente-deux
pouces
Konsole
mit
Zweiunddreißig-Zoll-Bildschirm
S'il
n′obtient
pas
ce
qu'il
veut
ça
te
rends
ouf
Wenn
er
nicht
bekommt,
was
er
will,
macht
es
dich
verrückt
Alors
tu
cumules
les
taffs
pour
joindre
les
deux
bouts
Also
häufst
du
die
Jobs
an,
um
über
die
Runden
zu
kommen
Papamobile,
papamobile
Papamobil,
Papamobil
Papa
m′oublie
pas
dans
ta
papamobile
Papa,
vergiss
mich
nicht
in
deinem
Papamobil
Papamobile,
papamobile
Papamobil,
Papamobil
Papa
m'oublie
pas...
Papa,
vergiss
mich
nicht...
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m'abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t′en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m'abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t′en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m'abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t′en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m'abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t′en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m'abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t′en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Ton
rôle
de
père
c'est
la
fuite
en
avant
Deine
Vaterrolle
ist
die
Flucht
nach
vorn
C′est
pas
de
la
poudre
de
lait
que
tu
dois
vendre
Es
ist
kein
Milchpulver,
das
du
verkaufen
solltest
Chaque
jour
tu
vois
gonfler
son
bas
ventre
Jeden
Tag
siehst
du
ihren
Unterleib
anschwellen
Les
odeurs
de
pilon
sont
remplacées
par
la
lavande
Die
Gerüche
von
Gras
werden
durch
Lavendel
ersetzt
La
chambre
est
faite
sans
que
t′y
aie
touché
Das
Zimmer
ist
fertig,
ohne
dass
du
es
angefasst
hast
Le
sanctuaire
est
rempli
de
jouets
Das
Heiligtum
ist
voller
Spielzeug
Dans
la
boite
aux
lettres
il
y
a
deux
courriers
Im
Briefkasten
sind
zwei
Briefe
Qui
t'annonce
qu′elle
va
accoucher
le
jour
où
tu
te
fais
juger
Die
dir
ankündigen,
dass
sie
an
dem
Tag
entbindet,
an
dem
du
vor
Gericht
stehst
T'étais
fan
d′automobiles
Du
warst
ein
Fan
von
Autos
Alors
les
keufs
ont
pucé
ton
bolide
Also
haben
die
Bullen
deinen
Flitzer
verwanzt
Borné
ton
téléphone
mobile
Dein
Mobiltelefon
geortet
Tu
te
retrouves
en
course-poursuite
en
colline
Du
findest
dich
in
einer
Verfolgungsjagd
in
den
Hügeln
wieder
Siège
bébé
à
l'arrière
du
gros
cylindré
Kindersitz
hinten
im
großen
Schlitten
On
s′rappelera
de
toi
comme
un
grossiste
du
game
Man
wird
sich
an
dich
als
Großhändler
im
'Game'
erinnern
Baby,
mama
j'te
confie
mon
blindé
dans
les
traits
de
ton
fils
souviens
toi
de
son
père
Baby
Mama,
ich
vertraue
dir
meinen
Gepanzerten
an;
in
den
Zügen
deines
Sohnes
erinnere
dich
an
seinen
Vater
Papamobile,
papamobile
Papamobil,
Papamobil
Papa
m'oublie
pas
dans
ta
papamobile
Papa,
vergiss
mich
nicht
in
deinem
Papamobil
Papamobile,
papamobile
Papamobil,
Papamobil
Papa
m′oublie
pas...
Papa,
vergiss
mich
nicht...
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m'abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t′en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t′en
supplie,
je
t'en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m′abandonne
pas
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht
Je
t'en
supplie,
je
t′en
prie,
ne
m'abandonne
pas,
papa
Ich
flehe
dich
an,
ich
bitte
dich,
verlass
mich
nicht,
Papa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 20syl, Médine, Proof
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.