Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trop
d′choses
nous
séparent
on
n'a
pas
la
même
vie
Zu
viel
trennt
uns,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Dès
le
départ
on
n′a
pas
la
même
vie
Von
Anfang
an
haben
wir
nicht
dasselbe
Leben
Pourquoi
tu
m'compares
on
n'a
pas
la
même
vie
Warum
vergleichst
du
dich,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Ne
me
juge
pas
on
n′a
pas
la
même
vie
Urteile
nicht
über
mich,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
J′ai
besoin
d'apprendre
besoin
de
pardonner
Ich
muss
lernen,
muss
vergeben
J′ai
beaucoup
d'choses
a
vendre
peu
de
choses
à
donner
Ich
habe
viel
zu
verkaufen,
wenig
zu
geben
Cette
vie
est
hard
core
mais
fallait
bien
manger
Dieses
Leben
ist
Hardcore,
aber
man
musste
ja
essen
On
s′noie
dans
l'alcool
avant
d′apprendre
a
nager
Man
ertrinkt
im
Alkohol,
bevor
man
schwimmen
lernt
Les
gens
nous
jugent
trop
mais
j'menfou
d'leurs
paroles
Die
Leute
verurteilen
uns
zu
sehr,
aber
ihre
Worte
sind
mir
egal
C′est
pas
leurs
propos
qui
vont
nourrir
la
daronne
Es
sind
nicht
ihre
Sprüche,
die
die
Mutter
ernähren
werden
Ma
vie
c′était
l'bordel
à
frauder
le
métro
Mein
Leben
war
ein
Chaos,
Schwarzfahren
in
der
U-Bahn
La
police
qui
m′guette
parce-que
j'reste
un
négro
Die
Polizei,
die
mich
beobachtet,
weil
ich
halt
ein
Neger
bin
Et
parfois
j′me
sauve
avant
qu'cette
vie
me
malmène
Und
manchmal
haue
ich
ab,
bevor
dieses
Leben
mich
fertig
macht
Je
peux
pas
aider
les
pauvres
si
j′reste
pauvre
moi-même
Ich
kann
den
Armen
nicht
helfen,
wenn
ich
selbst
arm
bleibe
J'avais
les
poches
vides
mais
j'ai
aucun
remord
Ich
hatte
leere
Taschen,
aber
ich
bereue
nichts
On
a
pas
la
même
vie
mais
on
a
la
même
mort
Wir
haben
nicht
dasselbe
Leben,
aber
wir
haben
denselben
Tod
Trop
d′choses
nous
séparent
on
a
pas
la
même
vie
Zu
viel
trennt
uns,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Dés
le
départ
on
a
pas
la
même
vie
Von
Anfang
an
haben
wir
nicht
dasselbe
Leben
Pourquoi
tu
t′compares
on
a
pas
la
même
vie
Warum
vergleichst
du
dich,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Ne
me
juge
pas
on
n'a
pas
la
même
vie
Urteile
nicht
über
mich,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Trop
d′choses
nous
séparent
on
a
pas
la
même
vie
Zu
viel
trennt
uns,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Dés
le
départ
on
a
pas
la
même
vie
Von
Anfang
an
haben
wir
nicht
dasselbe
Leben
Pourquoi
tu
t'compares
on
a
pas
la
même
vie
Warum
vergleichst
du
dich,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Ne
me
juge
pas
on
n′a
pas
la
même
vie
Urteile
nicht
über
mich,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
PLMV
PLMV
(Nicht
Dasselbe
Leben)
Les
gaulois
c'est
pas
mes
ancêtres
Die
Gallier
sind
nicht
meine
Vorfahren
Mais
mon
grand-père
qui
fumais
des
gauloises
Sondern
mein
Großvater,
der
Gauloises
rauchte
Issu
d′une
famille
de
gangster
les
cortèges
de
mariage
Stamme
aus
einer
Gangsterfamilie,
Hochzeitskorsos,
Qui
servent
de
go
fast
die
als
Go-Fast
dienen
Pas
les
mêmes
pas
les
mêmes
lieux
Nicht
dieselben,
nicht
dieselben
Orte
J'viens
pas
d'Panam
et
Panam
m′aime
vieux
Ich
komme
nicht
aus
Paris
und
Paris
liebt
mich,
Alter
Pas
les
mêmes
pas
les
mêmes
qu′eux
Nicht
dieselben,
nicht
dieselben
wie
sie
Mais
même
l'eau
sale
peut
éteindre
le
feu
Aber
selbst
schmutziges
Wasser
kann
Feuer
löschen
Prendre
la
vie
d′un
homme
c'est
moins
difficile
la
deuxième
fois
Einem
Mann
das
Leben
zu
nehmen,
ist
beim
zweiten
Mal
weniger
schwer
Une
vie
de
you-voi
même
à
la
mort
on
s′fais
flasher
dans
l'corbillard
Ein
Ganovenleben,
selbst
im
Tod
wird
man
im
Leichenwagen
geblitzt
Le
shit
un
animal
de
compagnie
tu
sens
le
quartier
qui
te
contamine
Das
Shit
ist
ein
Haustier,
du
spürst,
wie
das
Viertel
dich
verseucht
L′Imam
récite
une
douha
sur
une
dépouille
de
braqueurs
et
tout
le
monde
dis
amin
Der
Imam
rezitiert
eine
Dua
über
die
Leiche
eines
Räubers
und
alle
sagen
Amin
Les
mères
pleurent
des
rivières
sous
leurs
phares
à
paupières
Die
Mütter
weinen
Ströme
unter
ihren
Lidschatten-Scheinwerfern
Quand
on
s'fiche
de
la
mort
de
leurs
fils
comme
celle
de
Wenn
der
Tod
ihrer
Söhne
einem
egal
ist
wie
der
von
Farrah
Fawcet
Farrah
Fawcett
Mon
cœur
c'est
du
bois
mort
le
regard
bleu
acier
Mein
Herz
ist
totes
Holz,
der
Blick
stahlblau
Une
sœur
à
la
morgue
découvre
le
corps
de
son
frère
violacé
Eine
Schwester
entdeckt
im
Leichenschauhaus
den
blau
angelaufenen
Körper
ihres
Bruders
Trop
d′choses
nous
séparent
on
a
pas
la
même
vie
Zu
viel
trennt
uns,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Dés
le
départ
on
a
pas
la
même
vie
Von
Anfang
an
haben
wir
nicht
dasselbe
Leben
Pourquoi
tu
t′compares
on
a
pas
la
même
vie
Warum
vergleichst
du
dich,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Ne
me
juge
pas
on
n'a
pas
la
même
vie
Urteile
nicht
über
mich,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Trop
d′choses
nous
séparent
on
a
pas
la
même
vie
Zu
viel
trennt
uns,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Dés
le
départ
on
a
pas
la
même
vie
Von
Anfang
an
haben
wir
nicht
dasselbe
Leben
Pourquoi
tu
t'compares
on
a
pas
la
même
vie
Warum
vergleichst
du
dich,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Ne
me
juge
pas
on
n′a
pas
la
même
vie
Urteile
nicht
über
mich,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
T'envie
mon
passé
t′es
fou
quelle
idée
Du
beneidest
meine
Vergangenheit?
Du
bist
verrückt,
was
für
eine
Idee
Chez
nous
chaque
jour
fut
risqué
comme
dans
Training
Day
Bei
uns
war
jeder
Tag
riskant
wie
in
Training
Day
Yeah!
Sans
sortir
indemne
quand
on
trafique,
damn
Yeah!
Ohne
ungeschoren
davonzukommen,
wenn
man
dealt,
damn
C'est
rare
comme
une
saisie
de
stupéfiants
sans
indic'
Das
ist
selten
wie
eine
Drogenbeschlagnahmung
ohne
Informanten
Yeah!
J′distance
pas
mon
vécu
même
au
volant
d′une
Lambo
Yeah!
Ich
lasse
meine
Vergangenheit
nicht
hinter
mir,
selbst
am
Steuer
eines
Lambo
J'ai
trop
joué
avec
le
feu
t′as
vu
j'ai
l′cœur
en
lambeaux
Ich
habe
zu
sehr
mit
dem
Feuer
gespielt,
siehst
du,
mein
Herz
ist
in
Fetzen
Chez
nous
les
mauvaises
herbes
s'arrosent
à
l′essence
Bei
uns
wird
das
Unkraut
mit
Benzin
gegossen
On
est
plus
souvent
au
cimetière
qu'en
convalescence
Wir
sind
öfter
auf
dem
Friedhof
als
zur
Genesung
J'pourrais
m′faire
violer
ou
tuer
par
un
flic
Ich
könnte
von
einem
Bullen
vergewaltigt
oder
getötet
werden
Tu
m′entendras
pas
crier
"vive
la
république"
PONK!
Du
wirst
mich
nicht
"Lang
lebe
die
Republik"
schreien
hören,
PONK!
J'viens
du
94
j′viens
des
HLM
Ich
komm
aus
dem
94,
ich
komm
aus
den
Sozialbauten
J'suis
vue
comme
un
macaque
chez
H&M
Ich
werde
bei
H&M
wie
ein
Makake
angesehen
Trop
d′choses
nous
séparent
on
a
pas
la
même
vie
Zu
viel
trennt
uns,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Dés
le
départ
on
a
pas
la
même
vie
Von
Anfang
an
haben
wir
nicht
dasselbe
Leben
Pourquoi
tu
t'compares
on
a
pas
la
même
vie
Warum
vergleichst
du
dich,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Ne
me
juge
pas
on
n′a
pas
la
même
vie
Urteile
nicht
über
mich,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Trop
d'choses
nous
séparent
on
a
pas
la
même
vie
Zu
viel
trennt
uns,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Dés
le
départ
on
a
pas
la
même
vie
Von
Anfang
an
haben
wir
nicht
dasselbe
Leben
Pourquoi
tu
t'compares
on
a
pas
la
même
vie
Warum
vergleichst
du
dich,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Ne
me
juge
pas
on
n′a
pas
la
même
vie
Urteile
nicht
über
mich,
wir
haben
nicht
dasselbe
Leben
Pas
la
même
vie
ooooh
Nicht
dasselbe
Leben
ooooh
Pas
la
même
vie
Nicht
dasselbe
Leben
Pas
la
même
vie
Nicht
dasselbe
Leben
Pas
la
même
vie
ooooh
Nicht
dasselbe
Leben
ooooh
Pas
la
même
Nicht
dasselbe
Pas
la
même
Nicht
dasselbe
Pas
la
même
vie
Nicht
dasselbe
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youssoupha Olito Mabiki, Alix Jules Mathurin, Johan Ratellin, Medine Zaouiche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.