Текст и перевод песни Médine - A L'Ombre Du Mêle - feat. Nneka
J'ai
mis
des
couplets
sur
ma
plaie
ouverte
Я
приложил
куплеты
к
своей
открытой
ране
Décuplé
le
sens
profond
d'un
seul
proverbe
Увеличил
глубокий
смысл
одной
пословицы
в
десять
раз
J'ai
mis
de
l'eau
pas
dans
mon
vin
mais
dans
mes
vers
Я
подливал
воду
не
в
свое
вино,
а
в
свои
стихи.
Pour
celles
que
l'on
juge
qu'entre
les
oreilles
et
les
ovaires
Для
тех,
кого
считают
только
между
ушами
и
яичниками
Je
ne
ferai
pas
mieux
que
le
Miss
Maggie
de
Renaud
Я
ничем
не
лучше
мисс
Мэгги
де
Рено.
J'n'ai
pas
le
charme,
ni
la
vocation
de
Julio
У
меня
нет
ни
очарования,
ни
призвания
Хулио.
Mais,
une
chose
est
sûre
derrière
chaque
homme
une
femme
existe
Но
одно
можно
сказать
наверняка:
за
каждым
мужчиной
существует
женщина
Pourquoi
j'en
parle
avec
l'impression
que
mon
cœur
s'exhibe
Почему
я
говорю
об
этом
с
таким
чувством,
будто
мое
сердце
выставляет
напоказ
Car
j'ai
le
même
problème
que
des
millions
Потому
что
у
меня
та
же
проблема,
что
и
у
миллионов.
Pour
m'arracher
un
"je
t'aime"
faut
un
canon
sur
mon
caisson
Чтобы
вырвать
у
меня
"я
люблю
тебя",
нужен
ствол
на
моей
коробке.
Garçon
avec
le
cerveau
dans
le
caleçon
Мальчик
с
мозгом
в
трусах
Et
un
appareil
génital
placé
au
plafond
И
генитальный
тракт,
расположенный
на
потолке
Qui
tire
une
tronche
d'enterrement
à
la
naissance
de
sa
fille
Кто
снимал
хоромы
на
похоронах,
когда
родилась
его
дочь
S'affirme
adultère
le
jour
des
noces
de
saphir
Утверждает
себя
прелюбодеем
в
день
свадьбы
сапфира
Puis
s'enfuit
lâchement
par
la
grande
porte
Затем
трусливо
убегает
через
большую
дверь
Avec
la
certitude
que
le
masculin
l'emporte
С
уверенностью,
что
преобладает
мужчина
Trop
de
choses
qui
me
désolent
alors
qu'ici
Слишком
много
вещей,
о
которых
я
сожалею,
находясь
здесь
Ce
sont
les
femmes
qui
font
de
nous
des
hommes
Именно
женщины
делают
нас
мужчинами
Et
que
bien
plus
que
les
hommes
elles
sont
chastes
И
что
они
целомудрены
гораздо
больше,
чем
мужчины
Que
chez
les
lions
ce
sont
les
femelles
qui
chassent
Что
у
львов
охотятся
самки
Chosen
by
the
most
high
Избранный
Всевышним
No
woman
ohouoh
Ни
одной
женщины.
Life
bringer
ohouoh
Приносящий
жизнь
охуох
The
core,
the
marrow
of
your
bone
x2
Ядро,
костный
мозг
вашей
кости
x2
J'ai
mis
des
mesures
sur
ma
large
blessure
Я
наложил
мерки
на
свою
широкую
рану
Démesure
le
sens
profond
d'une
belle
formule
Искажает
глубокий
смысл
красивой
формулы
Puis
j'essaye
de
repenser
comme
un
fœtus
Затем
я
пытаюсь
переосмыслить
себя
как
плод
Pour
celle
que
l'on
juge
qu'entre
la
mâchoire
et
l'utérus
Для
той,
которая
считается
между
челюстью
и
маткой
Dans
les
coulisses
d'une
bête
se
cache
une
belle
За
кулисами
зверя
скрывается
прекрасная
Épouses
mères
et
sœurs
je
rends
hommage
à
chacune
d'elles
Жены
матерей
и
сестер
я
отдаю
дань
уважения
каждой
из
них
Avec
lesquelles
je
passe
le
plus
clair
de
mon
temps
С
которыми
я
провожу
большую
часть
своего
времени
Elles
me
sont
ce
que
Simone
Signoret
était
à
Yves
Montand
Они
для
меня
такие,
какими
была
Симона
Синьоре
в
Иве
Монтане
Ce
que
Rita
Marley
était
à
Bob
Чем
Рита
Марли
была
для
Боба
Winnie
à
Nelson
ce
que
Betty
était
à
Malcolm
Винни
для
Нельсона
то,
чем
Бетти
была
для
Малькольма
Tous
les
leaders
partageront
leur
couronne
Все
лидеры
поделятся
своей
короной
Avec
une
baronne
moitié
épouse
moitié
daronne
С
баронессой,
наполовину
женой,
наполовину
даронной
Le
mérite
est
dans
une
robe
Заслуга
в
платье
Et
ne
soit
pas
étonné
si
ça
sort
de
la
bouche
d'un
homme
И
не
удивляйся,
если
это
вырвется
из
уст
мужчины
Même
en
étant
le
ou
la
maire
du
Havre
Даже
будучи
мэром
Гавра
Je
n'aurait
pas
l'instinct
maternel
que
requiert
un
seul
mouflard
У
меня
не
было
бы
материнского
инстинкта,
которого
требует
один
скунс
À
l'ombre
du
mal
se
cache
le
bien
В
тени
зла
скрывается
добро
Dans
l'ombre
du
félin
tu
trouveras
son
féminin
В
тени
кошачьих
ты
найдешь
свою
женственность
J'répète,
à
l'ombre
du
mal
se
cache
le
bien
Повторяю,
в
тени
зла
скрывается
добро
Dans
l'ombre
du
félin
tu
trouveras
son
féminin
В
тени
кошачьих
ты
найдешь
свою
женственность
Idéaliser
les
unes
en
diabolisant
les
autres
Идеализируйте
друг
друга,
демонизируя
других
Ne
réglera
pas
le
problème
d'un
poil
de
fauve
Не
решит
проблему
с
рыжими
волосами
Si
t'as
mordu
à
la
cédille
de
Koxie
Если
бы
ты
откусил
кусочек
Кокси
Je
t'affirme
qu'on
a
pas
tous
l'esprit
au
niveau
du
coccyx
Я
утверждаю,
что
у
всех
нас
не
хватает
ума
на
уровне
копчика.
Que
les
viols
en
réunion
n'est
pas
le
propre
des
banlieues
Изнасилования
в
заседание
не
собственных
районы
Que
ce
n'est
pas
qu'autour
des
yeux
de
rebeus
qu'il
y
a
des
bleus
Что
не
только
вокруг
глаз
ребеуса
есть
синяки
La
maltraitance
n'a
pas
de
peuple
У
жестокого
обращения
нет
людей
L'Afghan
n'est
pas
plus
misogyne
qu'un
zonard
de
Malakoff
Афганец
не
более
женоненавистник,
чем
зануда
Малаков
Je
ne
suis
pas
plus
macho
qu'un
rital
Я
не
более
мачо,
чем
ритал
Et
je
n'obtiens
pas
la
violence
conjugale
par
héritage
И
я
не
получаю
насилие
в
семье
по
наследству
Je
ne
suis
pas
abonné
à
"ELLE"
magazine
Я
не
подписчик
журнала"
она"
Je
n'ai
pas
ma
carte
d'adhérent
"Ni
Putes
Ni
Soumises"
У
меня
нет
своей
членской
карточки
"ни
шлюхи,
ни
подчиненные"
C'est
ce
qui
rendra
moins
crédible
ma
plume
Это
то,
что
сделает
мое
перо
менее
правдоподобным
Aux
yeux
de
ceux
qui
regardent
le
doigt,
quand
on
leur
montre
la
lune
В
глазах
тех,
кто
смотрит
на
палец,
когда
им
показывают
Луну
Quand
on
leur
prouve
par
A+B
Когда
им
доказывают
через
А+Б
Que
les
plus
grands
féministes
sont
des
keumés
Что
величайшие
феминистки-это
Кеум
I
am
your
source
of
life
Я-твой
источник
жизни
Chosen
to
bring
you
into
disappoint
of
sin
Избранный,
чтобы
привести
вас
в
разочарование
в
грехе
I
am
she
that
carries
you
inside
of
her
Я
та,
кто
несет
тебя
в
себе.
So
no
matter
what
I
remain
the
beginning
and
the
end
of
life
Так
что
независимо
от
того,
что
я
остаюсь
началом
и
концом
жизни
For
without
me
this
world
cannot
be
Ибо
без
меня
этот
мир
не
может
быть
Which
you
as
an
Arrow
are
sent
forth
Который
ты,
как
стрела,
посылаешь
вперед
The
core,
the
marrow
of
you
bone
Ядро,
костный
мозг
вашей
кости
The
woman
life
bringer
Existence
Существование
женщины,
приносящей
жизнь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudolphe Gerlad Renald Barray, Medine Zaouiche, Nneka-lucia Egbuna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.