Médine - L'homme qui répare les femmes (feat. Noraa & Keblack) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Médine - L'homme qui répare les femmes (feat. Noraa & Keblack)




L'homme qui répare les femmes (feat. Noraa & Keblack)
Человек, который исцеляет женщин (совместно с Noraa & Keblack)
L'homme qui répare les femmes
Человек, который исцеляет женщин
Un homme sur cent est un leader les 99 autres suivent une femme
Один мужчина из ста лидер, остальные 99 следуют за женщиной
Je suis comme une fleur qu'on a écrasée, mais je vais repousser me déployer, résister
Я как цветок, который растоптали, но я снова вырасту, расцвету, выстою
J'ai vu ce qu'un œil de chirurgien ne peut s'habituer à voir
Я видел то, к чему глаз хирурга не может привыкнуть
L'entre jambe déchiquetée d'une fille de 18 mois
Разорванное промежье девочки 18 месяцев
L'urine et la selle passer par le même canal
Моча и кал проходят по одному каналу
Je pourrais pas mimer la scène en pensant à celle qui a mal
Я не могу изобразить эту сцену, думая о той, которой больно
Viol sur mineur pour plus de ressources minières
Насилие над несовершеннолетними ради большего количества полезных ископаемых
C'est la RDC Congo une bijouterie à ciel ouvert
Это ДРК Конго, ювелирная лавка под открытым небом
La pluie tombe sur la tôle et donne un bruit de cymbales
Дождь барабанит по жести, словно играют цимбалы
Ici on m'appelle l'homme qui répare les femmes
Здесь меня называют человеком, который исцеляет женщин
L'homme qui répare les femmes
Человеком, который исцеляет женщин
Un homme sur cent est un leader les 99 autres suivent une femme
Один мужчина из ста лидер, остальные 99 следуют за женщиной
Des gosses en uniformes dans une camionnette bâchée
Дети в форме в крытом грузовике
S'enivrent en reniflant des vapeurs d'essence mal traité
Дурманят себя, вдыхая пары плохо очищенного бензина
Simplifient leurs commerces en déclarant des guerres
Упрощают свою торговлю, развязывая войны
Cherchent la prospérité en déflorant des vierges
Ищут процветания, лишая девственности девушек
Armés de pieux ils finissent leurs besognes à l'ustensile
Вооруженные кольями, они завершают свои дела этим орудием
Et laisse repartir au village la jeune fille ostensible
И отпускают обратно в деревню покалеченную девочку
Le but étant d'effrayer pour créer l'exode
Цель запугать, чтобы вызвать исход
D'avoir la main mise sur les diamants et contrôler l'or
Завладеть алмазами и контролировать золото
A l'hôpital les patientes s'appellent des victimes
В больнице пациенток называют жертвами
Chirurgien réparateur de leurs parties intimes
Хирург, восстанавливающий их интимные части тела
Je soigne le sexe faible du mal fait par les mâles
Я лечу слабый пол от зла, причиненного мужчинами
Ici les hommes m'appellent l'homme qui restaure nos femmes
Здесь мужчины зовут меня тем, кто исцеляет наших женщин
L'homme qui répare les femmes
Человек, который исцеляет женщин
Un homme sur cent est un leader les 99 autres suivent une femme
Один мужчина из ста лидер, остальные 99 следуют за женщиной
Je suis comme une fleur qu'on a écrasée, mais je vais repousser me déployer, résister
Я как цветок, который растоптали, но я снова вырасту, расцвету, выстою
Après le service un soir je suis tombé dans les griffes d'une ruse
Однажды вечером после работы я попал в хитроумную ловушку
J'ai sentit dans mon cou l'acier froid d'une arme russe
Я почувствовал на своей шее холодную сталь русского оружия
La voix attendu à l'onu a du les ébouillanter
Голос, которого ждали в ООН, должно быть, сильно их разозлил
à la buvette de l'assemblée est tombé l'ordre de me tuer
В забегаловке у здания собрания был отдан приказ убить меня
Tout un comando pour moi d'une demie
Целый отряд для одного меня
Dizaine de lâches avaient ligoté ma famille
Десяток трусов связали мою семью
Et prit la place de mes gardes
И заняли место моей охраны
Sauvé par une sentinelle qui y laissera la vie
Спасен часовым, который пожертвовал своей жизнью
En devenant le bouclier de l'homme qui répare les filles
Став щитом для человека, который исцеляет девушек
Je suis comme une fleur
Я как цветок
L'homme qui répare les femmes
Человек, который исцеляет женщин
Un homme sur cent est un leader les 99 autres suivent une femme
Один мужчина из ста лидер, остальные 99 следуют за женщиной
J'suis l'homme en bout de chaîne
Я человек в конце цепи
Qui récupère les corps défait
Который собирает изуродованные тела
Tout ces bout de chair qu'on jette à cause d'une culture codifié
Все эти куски плоти, которые выбрасывают из-за закостенелой культуры
Je n'ai pas de bâtons de pèlerin rien qu'un bistouri
У меня нет волшебной палочки, только скальпель
J'opère des femmes qui parfois m'racontent leurs historiques
Я оперирую женщин, которые иногда рассказывают мне свои истории
Peu bavardes c'est ça la contraception orale
Немногословны вот она, оральная контрацепция
Administrée par une société patriarcale
Навязанная патриархальным обществом
Les multinationales déstabilise la zone
Транснациональные корпорации дестабилизируют регион
Y'a bien du sang sur les bijoux qu'on achète place Vendôme
На украшениях, которые покупают на Вандомской площади, много крови
Qui profanent les femmes en même temps qu'les sous-sol du Congo
Которые оскверняют женщин вместе с недрами Конго
Ceux qui récoltent le coltan pour faire fonctionner nos smartphones
Те, кто добывает колтан для работы наших смартфонов
Qui détruisent la matrices, qui [XXX] les maîtrise
Кто разрушает основу, кто [XXX] контролирует
Qui par le viol les méprisent, en fait une arme de destruction massive
Кто через насилие их презирает, превращая его в оружие массового поражения
Ecoute le blues de l'homme en blouse
Послушай блюз человека в халате
A nos mères oubliées, à nos sœurs oubliées
Нашим забытым матерям, нашим забытым сестрам
A nos mères oubliées, à nos sœurs oubliées
Нашим забытым матерям, нашим забытым сестрам
A nos mères oubliées, à nos sœurs oubliées
Нашим забытым матерям, нашим забытым сестрам
A nos mères oubliées, à nos sœurs oubliées
Нашим забытым матерям, нашим забытым сестрам





Авторы: Keblack, Médine, Noraa, Proof


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.