Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yah,
yah,
yah
Yah,
yah,
yah
La
vida
nous
a
pas
fait
de
cadeau
Das
Leben
hat
uns
keine
Geschenke
gemacht
L'innocence,
on
l'a
perdu
trop
tôt
Die
Unschuld,
wir
haben
sie
zu
früh
verloren
Et
la
niya,
on
l'a
mis
de
té-cô
Und
die
Niya,
wir
haben
sie
beiseite
gelegt
De
té-cô
comme
ces
putains
de
faux
potos
Beiseite,
wie
diese
verdammten
falschen
Freunde
La
morale
à
la
mode,
ici,
c'est
d'en
avoir
aucune
Die
Moral
von
der
Geschicht',
hier,
ist,
keine
zu
haben
Le
meilleur
endroit
pour
les
keufs,
c'est
les
avoir
au
cul
Der
beste
Platz
für
die
Bullen
ist,
sie
am
Arsch
zu
haben
Le
meilleur
moyen
d'éloigner
un
frère
d'une
cellule
Der
beste
Weg,
einen
Bruder
von
einer
Zelle
fernzuhalten
C'est
d'spoiler
l'scénario
de
Gomorra
sur
ses
murs
Ist,
das
Szenario
von
Gomorra
an
seinen
Wänden
zu
spoilern
On
pourrait
crever
d'rire
si
on
crevait
pas
d'faim
Wir
könnten
uns
totlachen,
wenn
wir
nicht
vor
Hunger
sterben
würden
L'argent
n'a
pas
d'odeur
dans
l'trafic
de
parfum
Geld
hat
keinen
Geruch
im
Parfumhandel
Dans
la
rue,
pas
de
pare-feu,
que
des
porte-flingues
Auf
der
Straße,
keine
Firewall,
nur
Waffenträger
Et
pourvu
qu'Dieu
nous
offre
notre
gain
quotidien
Und
möge
Gott
uns
unseren
täglichen
Gewinn
geben
Tu
clignes
plus
des
yeux
sous
l'effet
des
cachetons
Du
blinzelst
nicht
mehr
unter
dem
Einfluss
von
Pillen
Vend
d'la
drogue
de
synthèse
pourvu
que
le
cash
tombe
Verkauf
Designerdrogen,
solange
das
Geld
fließt
Cache-t-on
la
meilleure
partie
de
nous-même
au
fond
d'nos
âmes?
Verstecken
wir
den
besten
Teil
von
uns
selbst
tief
in
unseren
Seelen?
C'est
bientôt
qu'on
f'ra
fondre
nos
armes
Bald
werden
wir
unsere
Waffen
schmelzen
Eh,
eh,
ma
vie,
ma
vie
Eh,
eh,
mein
Leben,
mein
Leben
Comme
Madara,
j'm'accroche
à
ma
vie
Wie
Madara,
klammere
ich
mich
an
mein
Leben
Eh,
eh,
ma
vie,
ma
vie
Eh,
eh,
mein
Leben,
mein
Leben
Tout
va
si
vite
comme
une
Bugatti
Alles
geht
so
schnell
wie
ein
Bugatti
Eh,
eh,
ma
vie,
ma
vie
Eh,
eh,
mein
Leben,
mein
Leben
Ils
veulent
ma
vie
comme
shinigami
Sie
wollen
mein
Leben
wie
Shinigami
Eh,
eh,
ma
vie,
ma
vie
Eh,
eh,
mein
Leben,
mein
Leben
Comme
Madara,
j'm'accroche
à
ma
vie
Wie
Madara,
klammere
ich
mich
an
mein
Leben
Comme
Madara,
j'vais
rester
en
vie
Wie
Madara,
werde
ich
am
Leben
bleiben
J'leur
fais
la
guerre
comme
un
shinobi
Ich
führe
Krieg
gegen
sie
wie
ein
Shinobi
J'n'ai
rien
à
perdre,
j'ai
déjà
subi
Ich
habe
nichts
zu
verlieren,
ich
habe
schon
gelitten
Comme
Madara,
j'vais
rester
en
vie
Wie
Madara,
werde
ich
am
Leben
bleiben
J'veux
pas
d'pouvoir
d'achat,
j'veux
acheter
le
pouvoir
Ich
will
keine
Kaufkraft,
ich
will
die
Macht
kaufen
Moins
on
s'aime,
plus
on
s'embrasse
Je
weniger
wir
uns
lieben,
desto
mehr
küssen
wir
uns
Comme
une
fête
des
voisins
à
Gaza
Wie
ein
Nachbarschaftsfest
in
Gaza
Y
a
des
murs
entre
les
hommes,
y
a
des
hommes
entre
les
murs
Es
gibt
Mauern
zwischen
den
Menschen,
es
gibt
Menschen
zwischen
den
Mauern
Moi,
j'suis
capable
de
grands
drames
pour
des
p'tites
sommes,
Ich
bin
fähig
zu
großen
Dramen
für
kleine
Summen,
Tel
est
le
prix
de
la
ue-r
So
ist
der
Preis
der
Straße
J'me
jette
corps
et
âme
dans
une
garre-ba
Ich
stürze
mich
Hals
über
Kopf
in
einen
Kampf
Avec
un
sac
banane
lesté
de
cadenas
Mit
einer
Bauchtasche,
die
mit
Vorhängeschlössern
beschwert
ist
Toute
façon,
aucun
d'entre
nous
deux
ne
gagnera
Wie
auch
immer,
keiner
von
uns
beiden
wird
gewinnen
Années
d'études
contre
années
de
card-pla
Jahre
des
Studiums
gegen
Jahre
im
Knast
J'ai
le
regard
d'un
crackeu
de
Gare
du
Nord
Ich
habe
den
Blick
eines
Crackjunkies
vom
Gare
du
Nord
La
politesse
du
costard
de
Conor
McGregor
Die
Höflichkeit
des
Anzugs
von
Conor
McGregor
C'est
la
photo
d'mes
poumons
sur
les
paquets
d'clope
Es
ist
das
Foto
meiner
Lungen
auf
den
Zigarettenschachteln
Et
comme
les
épisodes
[?],
j'escalade
les
corps
Und
wie
die
Episoden
[?],
erklimme
ich
die
Körper
Je
sais
qu'au
fond
de
moi,
un
homme
de
bien
existe
Ich
weiß,
dass
tief
in
mir
ein
guter
Mensch
existiert
Mes
cellules
se
battent
contre
l'effet
d'la
résine
Meine
Zellen
kämpfen
gegen
die
Wirkung
des
Harzes
Pour
m'sentir
en
vie,
j'ai
besoin
de
conflits
Um
mich
lebendig
zu
fühlen,
brauche
ich
Konflikte
Paraît
qu'en
période
de
guerre,
y
a
moins
de
suicides
Es
scheint,
dass
es
in
Kriegszeiten
weniger
Selbstmorde
gibt
J'me
pose
quelques
questions
existentielles
Ich
stelle
mir
ein
paar
existenzielle
Fragen
Y
aura-t-il
de
l'eau
potable
en
enfer?
Wird
es
in
der
Hölle
Trinkwasser
geben?
Les
voix
du
quartier
n'attirent
pas
mais
retiennent
Die
Stimmen
des
Viertels
ziehen
nicht
an,
aber
sie
halten
fest
Quand
on
m'demande
mon
âge,
je
réponds:
"Vingt
ans
ferme"
Wenn
man
mich
nach
meinem
Alter
fragt,
antworte
ich:
"Zwanzig
Jahre
Haft"
Eh,
eh,
ma
vie,
ma
vie
Eh,
eh,
mein
Leben,
mein
Leben
Comme
Madara,
j'm'accroche
à
ma
vie
Wie
Madara,
klammere
ich
mich
an
mein
Leben
Eh,
eh,
ma
vie,
ma
vie
Eh,
eh,
mein
Leben,
mein
Leben
Tu
vas
assez
vite
comme
une
Bugatti
Du
bist
so
schnell
wie
ein
Bugatti,
meine
Süße.
Eh,
eh,
ma
vie,
ma
vie
Eh,
eh,
mein
Leben,
mein
Leben
Ils
veulent
ma
vie
comme
shinigami
Sie
wollen
mein
Leben
wie
Shinigami
Eh,
eh,
ma
vie,
ma
vie
Eh,
eh,
mein
Leben,
mein
Leben
Comme
Madara,
j'm'accroche
à
ma
vie
Wie
Madara,
klammere
ich
mich
an
mein
Leben
Comme
Madara,
j'vais
rester
en
vie
Wie
Madara,
werde
ich
am
Leben
bleiben
J'leur
fais
la
guerre
comme
un
shinobi
Ich
führe
Krieg
gegen
sie
wie
ein
Shinobi
J'n'ai
rien
à
perdre,
j'ai
déjà
subi
Ich
habe
nichts
zu
verlieren,
ich
habe
schon
gelitten
Comme
Madara,
j'vais
rester
en
vie
Wie
Madara,
werde
ich
am
Leben
bleiben
La
vida
nous
a
pas
fait
de
cadeau
Das
Leben
hat
uns
keine
Geschenke
gemacht
L'innocence,
on
l'a
perdu
trop
tôt
Die
Unschuld,
wir
haben
sie
zu
früh
verloren
Et
la
niya,
on
l'a
mis
de
té-cô
Und
die
Niya,
wir
haben
sie
beiseite
gelegt
De
té-cô
comme
ces
putains
de
faux
potos
Beiseite,
wie
diese
verdammten
falschen
Freunde
Mon
rebeu,
j'encaisse
mais
j'oublie
pas
tes
coups
Mein
Lieber,
ich
stecke
ein,
aber
ich
vergesse
deine
Schläge
nicht
Et
quand
je
crie
à
l'aide
qui,
moi,
y
a
qui
qui
m'écoute?
Und
wenn
ich
um
Hilfe
schreie,
wer,
wer
hört
mir
dann
zu?
La
vie
d'un
pauvre,
dis-moi
combien
elle
coûte
Das
Leben
eines
Armen,
sag
mir,
wie
viel
kostet
es
Soulève
tous
tes
problèmes
sur
tes
épaules
Hebe
all
deine
Probleme
auf
deine
Schultern
Eh,
eh,
ma
vie,
ma
vie
Eh,
eh,
mein
Leben,
mein
Leben
Comme
Madara,
j'm'accroche
à
ma
vie
Wie
Madara,
klammere
ich
mich
an
mein
Leben
Eh,
eh,
ma
vie,
ma
vie
Eh,
eh,
mein
Leben,
mein
Leben
Tu
vas
assez
vite
comme
une
Bugatti
Du
bist
so
schnell
wie
ein
Bugatti,
meine
Holde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medine Zaouiche, Said Belkasmi, Abderraouf Derradji
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.