Médine feat. Soolking - Madara - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Médine feat. Soolking - Madara




Madara
Мадара
Yah, yah, yah
Йоу, йоу, йоу
La vida nous a pas fait de cadeau
Жизнь не баловала нас подарками,
L'innocence, on l'a perdu trop tôt
Невинность потеряли мы слишком рано.
Et la niya, on l'a mis de té-cô
И веру мы отбросили прочь,
De té-cô comme ces putains de faux potos
Прочь, как и этих чертовых ложных друзей.
La morale à la mode, ici, c'est d'en avoir aucune
Мораль сейчас в моде никакой морали,
Le meilleur endroit pour les keufs, c'est les avoir au cul
Лучшее место для копов у нас на хвосте.
Le meilleur moyen d'éloigner un frère d'une cellule
Лучший способ уберечь брата от камеры
C'est d'spoiler l'scénario de Gomorra sur ses murs
Испортить ему сценарий "Гоморры" на стене.
On pourrait crever d'rire si on crevait pas d'faim
Мы бы умирали со смеху, если бы не умирали с голоду,
L'argent n'a pas d'odeur dans l'trafic de parfum
Деньги не пахнут в торговле парфюмом.
Dans la rue, pas de pare-feu, que des porte-flingues
На улице нет брандмауэров, лишь стволы,
Et pourvu qu'Dieu nous offre notre gain quotidien
И пусть Бог даст нам наш насущный хлеб.
Tu clignes plus des yeux sous l'effet des cachetons
Ты больше не моргаешь под кайфом,
Vend d'la drogue de synthèse pourvu que le cash tombe
Толкаешь синтетику, лишь бы деньги текли рекой.
Cache-t-on la meilleure partie de nous-même au fond d'nos âmes?
Прячем ли мы лучшую часть себя в глубине души?
C'est bientôt qu'on f'ra fondre nos armes
Скоро мы пустим в ход оружие.
Eh, eh, ma vie, ma vie
Эй, эй, моя жизнь, моя жизнь,
Comme Madara, j'm'accroche à ma vie
Как Мадара, я цепляюсь за свою жизнь.
Eh, eh, ma vie, ma vie
Эй, эй, моя жизнь, моя жизнь,
Tout va si vite comme une Bugatti
Все летит так быстро, как Bugatti.
Eh, eh, ma vie, ma vie
Эй, эй, моя жизнь, моя жизнь,
Ils veulent ma vie comme shinigami
Они хотят моей смерти, как шинигами,
Eh, eh, ma vie, ma vie
Эй, эй, моя жизнь, моя жизнь,
Comme Madara, j'm'accroche à ma vie
Как Мадара, я цепляюсь за свою жизнь.
Comme Madara, j'vais rester en vie
Как Мадара, я выживу,
J'leur fais la guerre comme un shinobi
Воюю с ними, как шиноби.
J'n'ai rien à perdre, j'ai déjà subi
Мне нечего терять, я уже прошел через многое,
Comme Madara, j'vais rester en vie
Как Мадара, я выживу.
J'veux pas d'pouvoir d'achat, j'veux acheter le pouvoir
Мне не нужна покупательская способность, я хочу купить власть.
Moins on s'aime, plus on s'embrasse
Чем меньше мы любим, тем больше целуемся,
Comme une fête des voisins à Gaza
Как на празднике соседей в Газе.
Y a des murs entre les hommes, y a des hommes entre les murs
Между людьми стены, а между стен люди.
Moi, j'suis capable de grands drames pour des p'tites sommes,
Я способен на великие драмы ради малых сумм,
Tel est le prix de la ue-r
Такова цена войны.
J'me jette corps et âme dans une garre-ba
Я бросаюсь в драку,
Avec un sac banane lesté de cadenas
С поясной сумкой, набитой замками.
Toute façon, aucun d'entre nous deux ne gagnera
В любом случае, никто из нас не победит:
Années d'études contre années de card-pla
Годы учебы против лет с карточкой бездомного.
J'ai le regard d'un crackeu de Gare du Nord
У меня взгляд наркомана с Северного вокзала
La politesse du costard de Conor McGregor
И вежливость Конора Макгрегора в костюме.
C'est la photo d'mes poumons sur les paquets d'clope
Это фото моих легких на пачках сигарет,
Et comme les épisodes [?], j'escalade les corps
И, как в "Побеге", я карабкаюсь по трупам.
Je sais qu'au fond de moi, un homme de bien existe
Я знаю, что в глубине души я хороший человек,
Mes cellules se battent contre l'effet d'la résine
Мои клетки борются с воздействием смолы.
Pour m'sentir en vie, j'ai besoin de conflits
Чтобы чувствовать себя живым, мне нужны конфликты,
Paraît qu'en période de guerre, y a moins de suicides
Говорят, что во время войны меньше самоубийств.
J'me pose quelques questions existentielles
Я задаюсь экзистенциальными вопросами:
Y aura-t-il de l'eau potable en enfer?
Будет ли питьевая вода в аду?
Les voix du quartier n'attirent pas mais retiennent
Голоса квартала не манят, но и не отпускают,
Quand on m'demande mon âge, je réponds: "Vingt ans ferme"
Когда меня спрашивают о возрасте, я отвечаю: "Двадцать лет тюрьмы".
Eh, eh, ma vie, ma vie
Эй, эй, моя жизнь, моя жизнь,
Comme Madara, j'm'accroche à ma vie
Как Мадара, я цепляюсь за свою жизнь.
Eh, eh, ma vie, ma vie
Эй, эй, моя жизнь, моя жизнь,
Tu vas assez vite comme une Bugatti
Ты летишь так быстро, как Bugatti.
Eh, eh, ma vie, ma vie
Эй, эй, моя жизнь, моя жизнь,
Ils veulent ma vie comme shinigami
Они хотят моей смерти, как шинигами,
Eh, eh, ma vie, ma vie
Эй, эй, моя жизнь, моя жизнь,
Comme Madara, j'm'accroche à ma vie
Как Мадара, я цепляюсь за свою жизнь.
Comme Madara, j'vais rester en vie
Как Мадара, я выживу,
J'leur fais la guerre comme un shinobi
Воюю с ними, как шиноби.
J'n'ai rien à perdre, j'ai déjà subi
Мне нечего терять, я уже прошел через многое,
Comme Madara, j'vais rester en vie
Как Мадара, я выживу.
La vida nous a pas fait de cadeau
Жизнь не баловала нас подарками,
L'innocence, on l'a perdu trop tôt
Невинность потеряли мы слишком рано.
Et la niya, on l'a mis de té-cô
И веру мы отбросили прочь,
De té-cô comme ces putains de faux potos
Прочь, как и этих чертовых ложных друзей.
Mon rebeu, j'encaisse mais j'oublie pas tes coups
Братан, я терплю, но помню твои удары.
Et quand je crie à l'aide qui, moi, y a qui qui m'écoute?
И когда я кричу о помощи, кто услышит меня?
La vie d'un pauvre, dis-moi combien elle coûte
Скажи, сколько стоит жизнь бедняка?
Soulève tous tes problèmes sur tes épaules
Взваливай все свои проблемы на мои плечи.
Eh, eh, ma vie, ma vie
Эй, эй, моя жизнь, моя жизнь,
Comme Madara, j'm'accroche à ma vie
Как Мадара, я цепляюсь за свою жизнь.
Eh, eh, ma vie, ma vie
Эй, эй, моя жизнь, моя жизнь,
Tu vas assez vite comme une Bugatti
Ты летишь так быстро, как Bugatti.





Авторы: Medine Zaouiche, Said Belkasmi, Abderraouf Derradji


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.