Текст и перевод песни Médine - Alger pleure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
l'sang
mêlé:
un
peu
colon,
un
peu
colonisé
У
меня
смешанная
кровь:
немного
колонизатора,
немного
колонизированного,
Un
peu
colombe
sombre
ou
corbeau
décolorisé
Немного
темной
голубки
или
обесцвеченного
ворона.
Médine
est
métissé:
Algérien-Français
Médine
— метис:
алжирец-француз,
Double
identité:
je
suis
un
schizophrène
de
l'humanité
Двойная
идентичность:
я
— шизофреник
человечества.
De
vieux
ennemis
cohabitent
dans
mon
code
génétique
Старые
враги
сосуществуют
в
моем
генетическом
коде,
À
moi
seul
j'incarne
une
histoire
sans
générique
В
одиночку
я
воплощаю
историю
без
титров.
Malheureusement
les
douleurs
sont
rétroactives
К
сожалению,
боль
имеет
обратную
силу,
Lorsque
ma
part
française
s'exprime
dans
le
micro
d'la
vie
Когда
моя
французская
часть
говорит
в
микрофон
жизни.
Pensiez-vous
que
nos
oreilles
étaient
aux
arrêts?
Думали
ли
вы,
что
наши
уши
были
глухи
Et
que
nos
yeux
voyaient
l'histoire
par
l'œil
d'Aussaresses?
И
что
наши
глаза
видели
историю
глазами
Оссаресса?
Pensiez-vous
que
la
mort
n'était
que
Mauresque?
Думали
ли
вы,
что
смерть
была
только
мавританской,
Que
le
seul
sort
des
Arabes
serait
commémoré?
Что
только
судьба
арабов
будет
увековечена?
On
n'voulait
pas
d'une
séparation
de
crise
Мы
не
хотели
разделения
в
кризис,
De
n'pouvoir
choisir
qu'entre
un
cercueil
ou
une
valise
Не
хотели
выбирать
между
гробом
и
чемоданом.
Nous
n'voulions
pas
non
plus
d
'une
Algérie
Française
Мы
также
не
хотели
Французского
Алжира,
Ni
d'une
France
qui
noie
ses
indigènes
dans
l'fleuve
de
la
Seine
Ни
Франции,
которая
топит
своих
туземцев
в
Сене.
Pourtant
j'me
souviens!
Du
И
все
же
я
помню!
Фронт
национального
освобождения,
FLN,
qu'avec
panique
et
haine
Что
с
паникой
и
ненавистью,
Garant
d'une
juste
cause
aux
méthodes
manichéennes
Гарантируя
правое
дело
манихейскими
методами,
Tranchait
les
nez
de
ceux
qui
refusaient
les
tranchées
Отрезал
носы
тем,
кто
отказывался
от
окопов.
Dévisagé
car
la
neutralité
fait
d'toi
un
étranger
Обезображенный,
потому
что
нейтралитет
делает
тебя
чужим.
Tous
les
Français
n'étaient
pas
homme
de
la
machine
Не
все
французы
были
винтиками
машины,
Praticiens
de
la
mort,
revanchards
de
l'Indochine
Практиками
смерти,
мстителями
Индокитая.
Nous
souhaitions
aux
Algériens
ce
que
nous
voulions
dix
ans
plut
tôt
Мы
желали
алжирцам
того
же,
чего
желали
себе
десять
лет
назад:
Pour
nous-mêmes,
la
libération
d'une
dignité
humaine
Освобождения
человеческого
достоинства.
Nous
n'étions
pas
tous
des
Jean
Moulin
mais
loin
d'être
jenfoutistes
Мы
не
все
были
Жанами
Мулен,
но
были
далеки
от
равнодушия.
Jean-Paul
Sartre
Жан-Поль
Сартр
Et
des
gens
jusqu'au-boutistes
И
люди,
идущие
до
конца,
Tantôt
communiste,
traître
car
porteur
de
valise
То
коммунисты,
то
предатели,
носившие
чемоданы,
Tantôt
simple
sympathisant
de
la
cause
indépendantiste
То
просто
сочувствующие
делу
независимости.
J'refuse
qu'on
m'associe
aux
généraux
dégénérés
Я
отказываюсь
быть
связанным
с
выродившимися
генералами,
Mes
grands
parents
n'seront
jamais
responsables
du
mal
généré
Мои
бабушка
и
дедушка
никогда
не
будут
ответственны
за
причиненное
зло,
Du
mal
à
digérer
que
l'Histoire
en
soit
à
gerber
За
зло,
которое
так
трудно
переварить,
что
от
истории
тошнит,
Qu'des
deux
côtés
de
la
Méditerranée
tout
soit
exacerbé
Что
по
обе
стороны
Средиземного
моря
все
обострено.
Alger
meurt,
Alger
vit
Алжир
умирает,
Алжир
живет,
Alger
dort,
Alger
crie
Алжир
спит,
Алжир
кричит,
Alger
prie
Алжир
молится,
J'ai
l'sang
mêlé:
un
peu
colon,
un
peu
colonisé
У
меня
смешанная
кровь:
немного
колонизатора,
немного
колонизированного,
Un
peu
colombe
sombre
ou
corbeau
décolorisé
Немного
темной
голубки
или
обесцвеченного
ворона.
Médine
est
métissé:
Algérien-Français
Médine
— метис:
алжирец-француз,
Double
identité:
je
suis
un
schizophrène
de
l'humanité
Двойная
идентичность:
я
— шизофреник
человечества.
De
vieux
ennemis
cohabitent
dans
mon
code
génétique
Старые
враги
сосуществуют
в
моем
генетическом
коде,
À
moi
seul
j'incarne
une
histoire
sans
générique
В
одиночку
я
воплощаю
историю
без
титров.
Malheureusement
les
douleurs
sont
rétroactives
К
сожалению,
боль
имеет
обратную
силу,
Lorsque
ma
part
algérienne
s'
exprime
dans
le
micro
d'
la
vie
Когда
моя
алжирская
часть
говорит
в
микрофон
жизни.
Pensiez-vous
qu'on
oublierait
la
torture?
Думали
ли
вы,
что
мы
забудем
пытки,
Que
la
vraie
nature
de
l'invasion
était
l'hydrocarbure?
Что
истинной
причиной
вторжения
были
углеводороды?
Pensaient-ils
vraiment
que
le
pétrole
était
dans
nos
abdomens?
Действительно
ли
они
думали,
что
нефть
находится
в
наших
животах,
Pour
labourer
nos
corps
comme
on
laboure
un
vaste
domaine
Чтобы
вспахивать
наши
тела,
как
вспахивают
обширные
поля?
On
ne
peut
oublier
le
code
pour
indigène
Мы
не
можем
забыть
код
для
туземцев,
On
ne
peut
masquer
sa
gêne,
au
courant
de
la
gégène
Мы
не
можем
скрыть
свое
смущение,
зная
о
гегене.
Électrocuter
des
hommes
durant
six
ou
sept
heures
Бить
током
людей
по
шесть
или
семь
часов,
Des
corps
nus
sur
un
sommier
de
fer
branché
sur
le
secteur
Голые
тела
на
железной
кровати,
подключенной
к
сети.
On
n'oublie
pas
les
djellabas
de
sang
immaculées
Мы
не
забываем
джеллабы,
запятнанные
кровью,
La
dignité
masculine
ôtée
d'un
homme
émasculé
Мужское
достоинство,
отнятое
у
кастрированного
мужчины.
Les
corvées
de
bois,
creuser
sa
tombe
avant
d'y
prendre
emploi
Работы
по
заготовке
древесины,
рытье
собственной
могилы,
прежде
чем
занять
ее.
On
n'oublie
pas
les
mutilés
à
plus
de
trente
endroits
Мы
не
забываем
изувеченных
в
более
чем
тридцати
местах,
Les
averses
de
coup
Ливни
ударов,
Le
supplice
de
la
goutte
Пытку
каплей,
Les
marques
de
boots
sur
l'honneur
des
djounouds
Следы
ботинок
на
чести
джунудов.
On
n'oublie
pas
les
morsures
du
peloton
cynophile
Мы
не
забываем
укусы
собак
из
кинологического
взвода
Et
les
sexes
non
circoncis
dans
les
ventres
de
nos
filles
И
необрезанные
пенисы
во
чревах
наших
дочерей.
On
n'omet
pas
les
lois
par
la
loi
de
l'omerta
Мы
не
пропускаем
законы
по
закону
омерты,
Main
de
métal
nationale
écrase
les
lois
Mahométanes
Национальная
железная
рука
сокрушает
законы
Магомета,
Et
les
centres
de
regroupement
pour
personnes
musulmanes
И
центры
сбора
для
мусульман,
Des
camps
d'concentration
au
sortir
de
la
seconde
mondiale
Концентрационные
лагеря
после
Второй
мировой
войны.
On
n'oublie
pas
ses
ennemis
Мы
не
забываем
своих
врагов,
Les
usines
de
la
mort
Фабрики
смерти,
La
villa
Sesini
Виллу
Сесини.
Épaule
drapée,
vert
dominant
sur
ma
banderole
Плечо,
задрапированное,
зеленый
цвет
доминирует
на
моем
транспаранте,
Ma
parole
de
mémoire
d'homme:
les
bourreaux
n'auront
jamais
l'bon
rôle
Мое
слово,
как
память
человека:
палачи
никогда
не
получат
хорошей
роли.
J'ai
l'sang
miellé,
aux
trois-quarts
caramélisé
У
меня
кровь
медовая,
на
три
четверти
карамелизированная,
Naturalisé,
identités
carbonisées
Натурализованная,
обугленная
личность.
Médine,
mais
qui
c'est?
Médine,
но
кто
это?
Méditerranée?
Средиземное
море?
Ou
Mer
du
Nord
salée?
Или
соленое
Северное
море?
Tamponné
"Made
in
terre
damnée"
С
печатью
"Сделано
на
проклятой
земле".
Le
plus
dur
dans
une
guerre
c'est
de
la
terminer
Самое
трудное
в
войне
— это
ее
закончить,
Que
la
paix
soit
une
valeur
entérinée
Чтобы
мир
стал
утвержденной
ценностью.
Les
vieux
ennemis
nourrissent
une
rancœur
pour
l'éternité
Старые
враги
питают
злобу
на
вечность,
Si
l'Algérie
s'
enrhume
c'
est
que
la
France
a
éternué
Если
Алжир
простужается,
значит,
Франция
чихнула.
Alors
on
dialogue
en
se
raclant
la
gorge
Тогда
мы
ведем
диалог,
прокашливаясь,
En
se
rappelant
les
morts
avec
le
tranchant
du
bord
Вспоминая
мертвых
острым
краем,
On
marque
le
score
à
chaque
nouvelle
écorche
Мы
подсчитываем
очки
с
каждой
новой
царапиной,
Recompte
les
corps
à
chaque
nouvel
effort
Пересчитываем
тела
с
каждым
новым
усилием.
Du
martyr
au
harki,
du
colon
jusqu'au
natif
От
мученика
до
харки,
от
колониста
до
туземца,
Qui
s'battirent
pour
sa
patrie?
Et
qui
pour
ses
actifs?
Кто
сражался
за
свою
родину?
А
кто
за
свои
активы?
Du
pied
noir
au
maquisard,
on
est
tous
en
mal
d'histoire
От
черной
ноги
до
партизана,
мы
все
жаждем
истории,
Alger
la
blanche,
Alger
la
noire
Алжир
белый,
Алжир
черный.
Ne
pleure
plus
par
celui
qui
ne
t'aime
pas
.Aimer
celui
qui
pleure
pour
toi
Больше
не
плачь
по
тому,
кто
тебя
не
любит.
Люби
того,
кто
плачет
по
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Abdennour, Rudolphe Gerlad Renald Barray, Medine Zaouiche
Альбом
Made In
дата релиза
29-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.