Médine - Alger pleure - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Médine - Alger pleure




Alger pleure
Алжир плачет
J'ai l'sang mêlé: un peu colon, un peu colonisé
У меня смешанная кровь: немного колонизатора, немного колонизированного,
Un peu colombe sombre ou corbeau décolorisé
Немного темной голубки или обесцвеченного ворона.
Médine est métissé: Algérien-Français
Médine метис: алжирец-француз,
Double identité: je suis un schizophrène de l'humanité
Двойная идентичность: я шизофреник человечества.
De vieux ennemis cohabitent dans mon code génétique
Старые враги сосуществуют в моем генетическом коде,
À moi seul j'incarne une histoire sans générique
В одиночку я воплощаю историю без титров.
Malheureusement les douleurs sont rétroactives
К сожалению, боль имеет обратную силу,
Lorsque ma part française s'exprime dans le micro d'la vie
Когда моя французская часть говорит в микрофон жизни.
Pensiez-vous que nos oreilles étaient aux arrêts?
Думали ли вы, что наши уши были глухи
Et que nos yeux voyaient l'histoire par l'œil d'Aussaresses?
И что наши глаза видели историю глазами Оссаресса?
Pensiez-vous que la mort n'était que Mauresque?
Думали ли вы, что смерть была только мавританской,
Que le seul sort des Arabes serait commémoré?
Что только судьба арабов будет увековечена?
On n'voulait pas d'une séparation de crise
Мы не хотели разделения в кризис,
De n'pouvoir choisir qu'entre un cercueil ou une valise
Не хотели выбирать между гробом и чемоданом.
Nous n'voulions pas non plus d 'une Algérie Française
Мы также не хотели Французского Алжира,
Ni d'une France qui noie ses indigènes dans l'fleuve de la Seine
Ни Франции, которая топит своих туземцев в Сене.
Pourtant j'me souviens! Du
И все же я помню! Фронт национального освобождения,
FLN, qu'avec panique et haine
Что с паникой и ненавистью,
Garant d'une juste cause aux méthodes manichéennes
Гарантируя правое дело манихейскими методами,
Tranchait les nez de ceux qui refusaient les tranchées
Отрезал носы тем, кто отказывался от окопов.
Dévisagé car la neutralité fait d'toi un étranger
Обезображенный, потому что нейтралитет делает тебя чужим.
Tous les Français n'étaient pas homme de la machine
Не все французы были винтиками машины,
Praticiens de la mort, revanchards de l'Indochine
Практиками смерти, мстителями Индокитая.
Nous souhaitions aux Algériens ce que nous voulions dix ans plut tôt
Мы желали алжирцам того же, чего желали себе десять лет назад:
Pour nous-mêmes, la libération d'une dignité humaine
Освобождения человеческого достоинства.
Nous n'étions pas tous des Jean Moulin mais loin d'être jenfoutistes
Мы не все были Жанами Мулен, но были далеки от равнодушия.
Jean-Paul Sartre
Жан-Поль Сартр
Et des gens jusqu'au-boutistes
И люди, идущие до конца,
Tantôt communiste, traître car porteur de valise
То коммунисты, то предатели, носившие чемоданы,
Tantôt simple sympathisant de la cause indépendantiste
То просто сочувствующие делу независимости.
J'refuse qu'on m'associe aux généraux dégénérés
Я отказываюсь быть связанным с выродившимися генералами,
Mes grands parents n'seront jamais responsables du mal généré
Мои бабушка и дедушка никогда не будут ответственны за причиненное зло,
Du mal à digérer que l'Histoire en soit à gerber
За зло, которое так трудно переварить, что от истории тошнит,
Qu'des deux côtés de la Méditerranée tout soit exacerbé
Что по обе стороны Средиземного моря все обострено.
Alger meurt, Alger vit
Алжир умирает, Алжир живет,
Alger dort, Alger crie
Алжир спит, Алжир кричит,
Alger peur
Алжир боится,
Alger prie
Алжир молится,
Algérie
Алжир.
J'ai l'sang mêlé: un peu colon, un peu colonisé
У меня смешанная кровь: немного колонизатора, немного колонизированного,
Un peu colombe sombre ou corbeau décolorisé
Немного темной голубки или обесцвеченного ворона.
Médine est métissé: Algérien-Français
Médine метис: алжирец-француз,
Double identité: je suis un schizophrène de l'humanité
Двойная идентичность: я шизофреник человечества.
De vieux ennemis cohabitent dans mon code génétique
Старые враги сосуществуют в моем генетическом коде,
À moi seul j'incarne une histoire sans générique
В одиночку я воплощаю историю без титров.
Malheureusement les douleurs sont rétroactives
К сожалению, боль имеет обратную силу,
Lorsque ma part algérienne s' exprime dans le micro d' la vie
Когда моя алжирская часть говорит в микрофон жизни.
Pensiez-vous qu'on oublierait la torture?
Думали ли вы, что мы забудем пытки,
Que la vraie nature de l'invasion était l'hydrocarbure?
Что истинной причиной вторжения были углеводороды?
Pensaient-ils vraiment que le pétrole était dans nos abdomens?
Действительно ли они думали, что нефть находится в наших животах,
Pour labourer nos corps comme on laboure un vaste domaine
Чтобы вспахивать наши тела, как вспахивают обширные поля?
On ne peut oublier le code pour indigène
Мы не можем забыть код для туземцев,
On ne peut masquer sa gêne, au courant de la gégène
Мы не можем скрыть свое смущение, зная о гегене.
Électrocuter des hommes durant six ou sept heures
Бить током людей по шесть или семь часов,
Des corps nus sur un sommier de fer branché sur le secteur
Голые тела на железной кровати, подключенной к сети.
On n'oublie pas les djellabas de sang immaculées
Мы не забываем джеллабы, запятнанные кровью,
La dignité masculine ôtée d'un homme émasculé
Мужское достоинство, отнятое у кастрированного мужчины.
Les corvées de bois, creuser sa tombe avant d'y prendre emploi
Работы по заготовке древесины, рытье собственной могилы, прежде чем занять ее.
On n'oublie pas les mutilés à plus de trente endroits
Мы не забываем изувеченных в более чем тридцати местах,
Les averses de coup
Ливни ударов,
Le supplice de la goutte
Пытку каплей,
Les marques de boots sur l'honneur des djounouds
Следы ботинок на чести джунудов.
On n'oublie pas les morsures du peloton cynophile
Мы не забываем укусы собак из кинологического взвода
Et les sexes non circoncis dans les ventres de nos filles
И необрезанные пенисы во чревах наших дочерей.
On n'omet pas les lois par la loi de l'omerta
Мы не пропускаем законы по закону омерты,
Main de métal nationale écrase les lois Mahométanes
Национальная железная рука сокрушает законы Магомета,
Et les centres de regroupement pour personnes musulmanes
И центры сбора для мусульман,
Des camps d'concentration au sortir de la seconde mondiale
Концентрационные лагеря после Второй мировой войны.
On n'oublie pas ses ennemis
Мы не забываем своих врагов,
Les usines de la mort
Фабрики смерти,
La villa Sesini
Виллу Сесини.
Épaule drapée, vert dominant sur ma banderole
Плечо, задрапированное, зеленый цвет доминирует на моем транспаранте,
Ma parole de mémoire d'homme: les bourreaux n'auront jamais l'bon rôle
Мое слово, как память человека: палачи никогда не получат хорошей роли.
J'ai l'sang miellé, aux trois-quarts caramélisé
У меня кровь медовая, на три четверти карамелизированная,
Naturalisé, identités carbonisées
Натурализованная, обугленная личность.
Médine, mais qui c'est?
Médine, но кто это?
Méditerranée?
Средиземное море?
Ou Mer du Nord salée?
Или соленое Северное море?
Tamponné "Made in terre damnée"
С печатью "Сделано на проклятой земле".
Le plus dur dans une guerre c'est de la terminer
Самое трудное в войне это ее закончить,
Que la paix soit une valeur entérinée
Чтобы мир стал утвержденной ценностью.
Les vieux ennemis nourrissent une rancœur pour l'éternité
Старые враги питают злобу на вечность,
Si l'Algérie s' enrhume c' est que la France a éternué
Если Алжир простужается, значит, Франция чихнула.
Alors on dialogue en se raclant la gorge
Тогда мы ведем диалог, прокашливаясь,
En se rappelant les morts avec le tranchant du bord
Вспоминая мертвых острым краем,
On marque le score à chaque nouvelle écorche
Мы подсчитываем очки с каждой новой царапиной,
Recompte les corps à chaque nouvel effort
Пересчитываем тела с каждым новым усилием.
Du martyr au harki, du colon jusqu'au natif
От мученика до харки, от колониста до туземца,
Qui s'battirent pour sa patrie? Et qui pour ses actifs?
Кто сражался за свою родину? А кто за свои активы?
Du pied noir au maquisard, on est tous en mal d'histoire
От черной ноги до партизана, мы все жаждем истории,
Alger la blanche, Alger la noire
Алжир белый, Алжир черный.
Ne pleure plus par celui qui ne t'aime pas .Aimer celui qui pleure pour toi
Больше не плачь по тому, кто тебя не любит. Люби того, кто плачет по тебе.





Авторы: Mohamed Abdennour, Rudolphe Gerlad Renald Barray, Medine Zaouiche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.