Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mesdames
et
messieurs,
bienvenue
dans
les
métiers
du
spectacle
Meine
Damen
und
Herren,
willkommen
in
den
Berufen
des
Showgeschäfts
Où
les
disques
de
rap
ne
servent
qu′à
caler
les
armoires
bancales
Wo
Rap-Platten
nur
dazu
dienen,
wackelige
Schränke
abzustützen
J'préfère
quand
y′a
pas
d'siège
Ich
bevorzuge
es,
wenn
es
keine
Sitze
gibt
Entrouvre
les
rideaux
dans
les
backstage
Öffne
die
Vorhänge
im
Backstage-Bereich
Pour
voir
si
la
jauge
est
pleine
Um
zu
sehen,
ob
der
Saal
voll
ist
J'ai
la
boule
au
ventre
de
la
taille
d′une
pastèque
Ich
habe
einen
Knoten
im
Bauch
von
der
Größe
einer
Wassermelone
J′ai
vu
le
Saian
sur
scène,
au
festival
XXL
Ich
habe
Saian
auf
der
Bühne
gesehen,
beim
XXL-Festival
Avant
ça,
les
2Bal
2Neg'
Davor
die
2Bal
2Neg'
J′me
suis
dit
qu'sur
les
planches,
il
fallait
qu′j'excelle
Ich
sagte
mir,
dass
ich
auf
den
Brettern
herausragen
musste
Mon
premier
concert,
c′était
dans
les
marches
de
ma
street
Mein
erstes
Konzert
war
auf
den
Stufen
meiner
Straße
Mon
premier
costume
de
scène,
c'était
mon
masque
de
Scream
Mein
erstes
Bühnenkostüm
war
meine
Scream-Maske
Salle
François
Premier,
ce
jour-là,
on
avait
tout
retourné
Salle
François
Premier,
an
diesem
Tag
haben
wir
alles
auf
den
Kopf
gestellt
J'manque
jamais
d′en
reparler
avant
chaque
tournée
Ich
versäume
es
nie,
vor
jeder
Tournee
darüber
zu
sprechen
Et
après
chaque
tournée,
mon
cœur
se
sent
comme
Ibiza
en
hiver
Und
nach
jeder
Tournee
fühlt
sich
mein
Herz
an
wie
Ibiza
im
Winter
Même
si
parfois,
on
parlait
d′ma
venue
que
dans
la
rubrique
faits
divers
Auch
wenn
man
manchmal
über
meine
Ankunft
nur
in
der
Rubrik
Vermischtes
sprach
Un
gros
smack
aux
SMAC
de
France
qui
n'ont
pas
cédé
aux
polémiques
Ein
dicker
Kuss
an
die
SMACs
in
Frankreich,
die
den
Polemiken
nicht
nachgegeben
haben
Le
piano
n′assassinera
jamais
le
pianiste,
Das
Klavier
wird
niemals
den
Pianisten
ermorden,
Même
s'il
n′aime
pas
la
musique
Auch
wenn
er
die
Musik
nicht
mag
Quand
j'connaissais
pas
le
statut
d′intermittent
Als
ich
den
'Intermittent'-Status
nicht
kannte
Que
ma
pauvreté,
c'était
mon
taff
à
plein
temps
Dass
meine
Armut
mein
Vollzeitjob
war
Y'avait
qu′une
seule
chose
qui
changeait
le
mal
en
patience
Gab
es
nur
eine
Sache,
die
das
Leid
in
Geduld
verwandelte
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c′était
le
Bataclan
Alles,
was
ich
tun
wollte,
war
das
Bataclan
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c'était
le
Bataclan
Alles,
was
ich
tun
wollte,
war
das
Bataclan
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c′était
le
Bataclan
Alles,
was
ich
tun
wollte,
war
das
Bataclan
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c'était
le
Bataclan
Alles,
was
ich
tun
wollte,
war
das
Bataclan
Escorté
par
les
forces
de
la
clameur
Eskortiert
von
den
Mächten
des
Jubels
Une
salle
qui
brûle,
c′est
une
époque
qui
meurtQuand
l'Elysée-Montmartre
est
parti
en
feu
Ein
Saal,
der
brennt,
ist
eine
Epoche,
die
stirbt.
Als
das
Elysée-Montmartre
in
Flammen
aufging,
J′crois
que
j'ai
vécu
mon
World
Trade
Center
Glaube
ich,
habe
ich
mein
World
Trade
Center
erlebt
La
Mecque
des
rappeurs,
72,
boulevard
Rochechouart
Das
Mekka
der
Rapper,
72,
Boulevard
Rochechouart
En
moins
d'un
quart
d′heure,
tous
les
MCs
ont
dû
voir
rouge
In
weniger
als
einer
Viertelstunde
mussten
alle
MCs
rot
gesehen
haben
Et
ce
soir,
j′aime
quand
le
décor
est
Rococo
Und
heute
Abend
liebe
ich
es,
wenn
die
Deko
Rokoko
ist
Que
les
balcons
grondent
comme
des
rototos
Dass
die
Balkone
dröhnen
wie
Motorräder
Surplomber
le
monde
comme
la
tour
de
Toronto
Die
Welt
überblicken
wie
der
Turm
von
Toronto
Je
me
sens
tout
heureux
comme
Totoro
Ich
fühle
mich
ganz
glücklich
wie
Totoro
Pourquoi
appelle-t-on
ça
la
fosse
si
je
n'y
ai
vu
que
des
vrais?
Warum
nennt
man
es
die
Fosse,
wenn
ich
dort
nur
Echte
gesehen
habe?
Pourquoi
appelle-t-on
ça
la
fosse?
Moi,
je
n′y
ai
vu
que
des
vrais
Warum
nennt
man
es
die
Fosse?
Ich
habe
dort
nur
Echte
gesehen
Comme
dans
les
manifs,
ils
chantent
mes
slogans
Wie
bei
den
Demos
skandieren
sie
meine
Slogans
Jamais
je
ne
fais
de
shows
décevants
Niemals
mache
ich
enttäuschende
Shows
Du
Zénith
à
la
fête
des
voisins
Vom
Zénith
bis
zum
Nachbarschaftsfest
Des
prestas
qui
stoppent
le
temps
Auftritte,
die
die
Zeit
anhalten
Que
des
chaînes
humaines,
pas
de
files
d'attente
Nur
Menschenketten,
keine
Warteschlangen
Si
j′oublie,
c'est
le
public
qui
reprend
Wenn
ich
es
vergesse,
übernimmt
das
Publikum
J′ai
des
flashs
de
quand
j'n'étais
qu′un
enfant
Ich
habe
Flashbacks
daran,
als
ich
nur
ein
Kind
war
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c′était
l'Bataclan
Alles,
was
ich
tun
wollte,
war
das
Bataclan
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c′était
le
Bataclan
Alles,
was
ich
tun
wollte,
war
das
Bataclan
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c'était
le
Bataclan
Alles,
was
ich
tun
wollte,
war
das
Bataclan
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c′était
le
Bataclan
Alles,
was
ich
tun
wollte,
war
das
Bataclan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudolphe Gerlad Renald Barray, Medine Zaouiche, Sofiane Pamart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.