Текст и перевод песни Médine - Besoin de Revolution
Besoin de Revolution
Need for Revolution
Besoin
d'un
Bic,
d'un
Beat
et
d'une
bonne
grosse
basse!
Need
a
pen,
a
beat
and
a
good
fat
bass!
Besoin
d'un
Mic,
d'un
Back
et
d'un
Passeport
falsh!
Need
a
Mic,
a
back
and
a
fake
passport!
Dans
Résolution,
besoin
de
remplacer
le
S
par
le
V
In
Resolution,
need
to
replace
the
S
with
a
V
Tu
t'es
pas
relevé
qu'on
a
le
bras
levé!
You
haven't
got
up,
but
we
have
our
arms
raised!
J'ai
besoin
de
changer
les
choses.
La
main
sur
le
Glaive
Baby,
I
need
to
change
things,
hand
on
my
blade
Et
les
deux
poings
dans
une
paire
de
Gloves!
And
both
fists
in
a
pair
of
gloves!
Oh
My
God!
Besoin
d'observer
le
globe.
Oh
My
God!
Need
to
observe
the
globe.
Un
tigre
dans
la
glotte,
je
viens
débarbouiller
le
gloss!
A
tiger
in
my
throat,
I
come
to
remove
the
gloss!
Besoin
d'un
Keuf
pour
un
Keuf,
d'un
Juge
pour
un
Juge,
Need
a
cop
for
a
cop,
a
judge
for
a
judge,
D'un
Proc
pour
un
Proc,
pour
ceux
qu'on
accusent!
A
prosecutor
for
a
prosecutor,
for
those
who
are
accused!
Besoin
de
patch
Anti-Shit
dans
les
Coffee
Shop.
Need
Anti-Shit
patches
in
Coffee
Shops.
Besoin
d'un
Badge
Anti-Schmit
sur
nos
beaux
Tee-Shirts.
Need
Anti-Schmit
badges
on
our
beautiful
T-shirts.
Besoin
de
révolte,
de
réveil
communautaire!
Need
revolt,
community
awakening!
Besoin
de
Paix
alors
j'ai
besoin
d'un
revolver.
Need
peace
so
I
need
a
revolver.
De
dénoncer
leur
climat
ultra
sécuritaire,
To
denounce
their
ultra-secure
climate,
De
me
torcher
l'arrière
avec
leurs
presse
populaire!
To
wipe
my
ass
with
their
popular
press!
Besoin
d'un
pouvoir
d'achat
de
P.D.G.
Need
the
purchasing
power
of
a
CEO.
Besoin
de
sortir
de
sous
le
seuil
de
pauvreté!
Need
to
get
out
of
poverty!
Besoin
que
l'Or
Noir
repasse
sous
les
100
dollars,
Need
black
gold
to
fall
back
under
100
dollars,
Que
les
Ghettos
repassent
sous
la
barre
des
100
Taulards!
That
the
ghettos
fall
back
under
100
convicts!
Besoin
de
changer
par
un
Q7
ma
Twingo
Need
to
change
my
Twingo
for
a
Q7
Sans
pour
autant
enlever
le
chapelet
du
rétro!
Without
removing
the
rosary
from
the
rearview
mirror!
Besoin
de
Bicots,
de
Blancs
et
de
Blackos!
Need
Arabs,
Whites
and
Blacks!
Besoin
de
Din
Records
autant
que
Because!
Need
Din
Records
as
much
as
Because!
Des
Be-besoins,
j'en
ai
be-bezef.
Of
needs,
honey,
I
have
a
lot.
Si
je
bé-bégaie
faute
à
R.Z.A
ou
à
D.B.Z?
If
I
stammer,
is
it
because
of
R.Z.A
or
D.B.Z?
J'ai
be-besoin
de
la
be-bebar
des
ZZ
Top.
I
need
the
ZZ
Top
beard.
Be-besoin
de
bé-bé-bébar
leur
digicode.
Need
to
break
their
code.
Besoin
de
zapper
le
Hip-Hop
de
mon
Ipod.
Need
to
zap
Hip-Hop
off
my
Ipod.
Besoin
de
balancer
ma
Zapette
aux
fond
des
chiottes!
Need
to
throw
my
remote
into
the
toilet!
Le
R.A.P
aurait
bien
besoin
d'un
Checkpoint
RAP
could
use
a
checkpoint
Car
les
M.C
tiennent
le
micro
comme
un
Sex-Toy!
Because
MCs
hold
the
mic
like
a
sex
toy!
Besoin
de
performances,
de
morceaux
hors-formats,
Need
performance,
out-of-format
tracks,
D'être
au
Rap
ce
que
Muhammad
est
à
George
Forman!
To
be
to
Rap
what
Muhammad
is
to
George
Foreman!
Besoin
d'effort,
de
Hardcore
et
de
réformes.
Need
effort,
Hardcore
and
reforms.
Besoin
que
le
binôme
Lunatic
se
reforme!
Need
the
Lunatic
duo
to
reform!
Aux
Clubbers,
besoin
d'arracher
la
langue.
To
clubbers,
need
to
tear
out
their
tongues.
Le
seul
Clubber
que
l'on
tolère
c'est
Clubber
Lang!
The
only
clubber
we
tolerate
is
Clubber
Lang!
Les
Studios
sont
des
bars,
les
Clips
des
stripteases.
Studios
are
bars,
clips
are
stripteases.
Besoin
de
ressusciter
l'esprit
des
Sixties.
Need
to
revive
the
spirit
of
the
Sixties.
Besoin
d'un
Hallal
Cheese
du
fruit
puni.
Need
a
Halal
Cheese
from
the
forbidden
fruit.
Besoin
des
Royalties
à
Carla
Bruni!
Need
Carla
Bruni's
royalties!
Besoin
d'un
homme
politique
Boulevard
Auriol
Need
a
politician
on
Boulevard
Auriol
Et
de
George
W.
dans
un
cercueil!
And
George
W.
in
a
coffin!
Besoin
d'une
bouche
d'égout
pour
Beat-Boxer.
Need
a
manhole
cover
for
Beat-Boxer.
Besoin
d'un
marketing
de
Blockbuster!
Need
Blockbuster
marketing!
Brother,
besoin
de
m'écarter
du
viseur,
Brother,
need
to
get
out
of
the
viewfinder,
De
déguster
du
Poulet
braisé
au
Taser!
To
enjoy
grilled
chicken
at
Taser!
Besoin
d'une
Assurance
vie
pour
marcher
en
ville,
Need
life
insurance
to
walk
around
town,
D'un
chèque
à
6 Chiffres
pour
mon
centre
Islamique!
A
6-figure
check
for
my
Islamic
center!
Besoin
de
Dieu,
pas
d'un
Bodyguard,
Need
God,
not
a
bodyguard,
D'envoyer
les
Journaleux
vicieux
dans
un
Body
Bag.
Send
vicious
journalists
in
a
body
bag.
Besoin
de
Brav,
Tiers
Monde
et
Sals'a,
Need
Brav,
Third
World
and
Sals'a,
Nahim,
Hugues,
Proof,
Aboubakr
et
Yahia.
Nahim,
Hugues,
Proof,
Aboubakr
and
Yahia.
Besoin
de
Samba,
Moodee,
Enarce
et
Koto.
Need
Samba,
Moodee,
Enarce
and
Koto.
Besoin
de
Dr.C,
Chicanos
et
Remos!
Need
Dr.C,
Chicanos
and
Remos!
On
a
les
besoin
d'énergumène
We
need
a
hothead
A
l'apparence
Humaine
avec
une
rage
Herculéenne!
Human-looking
with
Herculean
rage!
Besoin
d'écrire
quand
les
Rappeurs
ont
la
flemme,
Need
to
write
when
rappers
are
lazy,
De
régler
nos
horloges
internes
sur
celle
de
Flavor
Flave!
To
set
our
internal
clocks
to
that
of
Flavor
Flav!
On
a
les
besoin
d'énergumène
We
need
a
hothead
A
l'apparence
Humaine
avec
une
rage
Herculéenne!
Human-looking
with
Herculean
rage!
Besoin
d'écrire
quand
les
Rappeurs
ont
la
flemme,
Need
to
write
when
rappers
are
lazy,
De
régler
nos
horloges
internes
sur
celle
de
Flavor
Flave!
To
set
our
internal
clocks
to
that
of
Flavor
Flav!
J'ai
les
besoin
d'un
énergumène
I
need
a
hothead
A
l'apparence
Humaine
avec
une
rage
Herculéenne!
Human-looking
with
Herculean
rage!
Besoin
d'écrire
quand
les
Rappeurs
font
la
grève,
Need
to
write
when
the
rappers
go
on
strike,
De
régler
mon
horloge
interne
sur
celle
de
Flavor
Flave!
Set
my
internal
clock
to
that
of
Flavor
Flav!
Besoin
de
Révolution!
Need
Revolution!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudolphe Gerald Renald Barray, Medine Zaouiche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.