Médine - Bravitude - перевод текста песни на немецкий

Bravitude - Médineперевод на немецкий




Bravitude
Tapferkeit
Yeah, Brav', Prolo, Yeah ...
Yeah, Brav', Prolo, Yeah ...
J'aurais fait d'la politique si j'voulais être malhonnête
Ich wäre in die Politik gegangen, wenn ich unehrlich sein wollte
Qui veut m'arrêter aurait mieux fait d'être assuré peut-être
Wer mich aufhalten will, hätte sich besser versichern sollen, vielleicht
Même si j'y reste, mec, bel et bien rebelle
Auch wenn ich hier bleibe, Mann, sehr wohl rebellisch
Est la voie sur laquelle je traîne
Ist der Weg, auf dem ich mich herumtreibe
Il n'fallait pas m'priver de greille
Man hätte mir nicht das Essen vorenthalten sollen
Conseil: range ton oseille
Rat: Pack deine Kohle weg
C'est pas lui qui va m'gé-chan
Sie ist es nicht, die mich ändern wird
J'préfère te l'dire, je n'sais pas faire mine
Ich sag's dir lieber gleich, ich kann nicht so tun als ob
J'écris pas, j'me défend
Ich schreibe nicht, ich verteidige mich
Honnêtement, je dérape plus que je rappe, en effet
Ehrlich gesagt, rutsche ich mehr aus, als dass ich rappe, in der Tat
Ceux qui s'contentent de peu n'ont jamais eu de quoi manquer
Diejenigen, die sich mit wenig zufriedengeben, hatten nie etwas zu vermissen
Si ma lutte les effraie, c'est parce qu'elle leur résiste
Wenn mein Kampf sie erschreckt, dann weil er ihnen widersteht
Tel père, tel fils, j'descend d'une lignée d'anarchistes
Wie der Vater, so der Sohn, ich stamme aus einer Linie von Anarchisten
Ce titre: une big gifle des mains d'un maçon
Dieser Titel: eine fette Ohrfeige von den Händen eines Maurers
Les poches vides, file-moi une mine je repars au charbon
Leere Taschen, gib mir 'ne Mine, ich geh zurück an die Arbeit (zum Kohleabbau)
Parce qu'on marche à l'opposé d'leur direction
Weil wir in die entgegengesetzte Richtung von ihnen marschieren
J'attend juste les ASSEDIC pour commencer la révolution
Ich warte nur auf die ASSEDIC (Arbeitslosengeld), um die Revolution zu beginnen
On ne s'appelle pas Brav' pour être lâche ou être non violent
Man nennt sich nicht Brav', um feige oder gewaltlos zu sein
Pour m'faire du mal, il faudra m'tuer bien avant
Um mir wehzutun, musst du mich weit vorher töten
A-t'on bien fait d'y croire?
Haben wir gut daran getan zu glauben?
Ou sommes-nous fous?
Oder sind wir verrückt?
Va-t'on laisser l'histoire
Werden wir die Geschichte
S'écrire sans nous?
Ohne uns schreiben lassen?
Avons-nous fais l'bon choix?
Haben wir die richtige Wahl getroffen?
Dis-moi à quoi on joue?
Sag mir, was wir hier spielen?
M'serrer la ceinture, j'n'ai toujours fais que ça
Den Gürtel enger schnallen, das habe ich immer nur getan
J'n'arrêterai pas avant d'avoir fais de ma race un peuple roi
Ich werde nicht aufhören, bevor ich meine Rasse zu einem königlichen Volk gemacht habe
Dans le combat, je trouve ma place, alors j'y passe du temps, normal
Im Kampf finde ich meinen Platz, also verbringe ich dort Zeit, normal
Tant qu'on m'crachera à la face, à bout de bras j'porterai ma rage
Solange man mir ins Gesicht spuckt, werde ich meine Wut mit ausgestreckten Armen tragen
Tu croyais quoi franchement, que j'abandonnerais l'effort?
Was dachtest du ehrlich, dass ich die Anstrengung aufgeben würde?
On milite, on s'applique, on s'implique
Wir kämpfen, wir bemühen uns, wir engagieren uns
Bref, on fait du DIN Records
Kurz gesagt, wir machen DIN Records
J'suis pas la rêve américain, j'suis l'cauchemar français
Ich bin nicht der amerikanische Traum, ich bin der französische Albtraum
Au fond c'est normal qu'les riches se sentent offensés
Im Grunde ist es normal, dass sich die Reichen beleidigt fühlen
Qui m'aime me suit, que m'hait me fuit
Wer mich liebt, folgt mir, wer mich hasst, flieht vor mir
J'assume c'que je suis parmi les exclus
Ich stehe zu dem, was ich bin, unter den Ausgeschlossenen
C'est sûr oui, on préférerait d'la thune aux excuses
Sicher ja, wir würden Kohle den Entschuldigungen vorziehen
Si j'n'avais jamais eu de problèmes
Wenn ich nie Probleme gehabt hätte
J'n'aurais jamais fais d'poèmes
Hätte ich nie Gedichte geschrieben
Trop belle pour nous la chance
Zu schön für uns ist das Glück
Elle-même ne nous regarde pas
Es selbst schaut uns nicht an
J'dirais même qu'il n'y a pas de place pour les faibles
Ich würde sogar sagen, es gibt keinen Platz für die Schwachen
Et encore moins pour les crève la dalle
Und noch weniger für die Hungerleider
Me mettre à table, même pas en rêve
Auspacken (gestehen), nicht mal im Traum
La voix des autres c'est ce qui m'amène, dommage
Die Stimme der anderen ist es, die mich hierher bringt, schade
Je viens juste remetre à la mode le mot "Brave"
Ich komme nur, um das Wort "Tapfer" (Brave) wieder in Mode zu bringen
Si j'suis toujours aussi rebelle? Affirmatif
Ob ich immer noch so rebellisch bin? Bestätigt
L'insoumission est dans mes gènes, anticonformiste
Die Unbeugsamkeit liegt in meinen Genen, antikonformistisch
Même quand je souris j'ai la haine, j'suis bien ici, j'résiste
Selbst wenn ich lächle, habe ich Hass, mir geht es gut hier, ich widerstehe
Qui veut ma peau perdra sienne, sois réaliste
Wer mein Fell will, wird seins verlieren, sei realistisch
C'n'est pas pour être fashion que l'on est nègres, crois-moi
Wir sind nicht Schwarz, um modisch zu sein, glaub mir
C'est écrit sur nos gueules, les cicatrices ne mentent pas
Es steht uns ins Gesicht geschrieben, die Narben lügen nicht
J'sais pas fermer ma gueule, j'sais mettre que mes Suprat dans l'plat
Ich kann mein Maul nicht halten, ich weiß nur, wie ich mit meinen Supras ins Fettnäpfchen trete
J'nouris mon seum' avec les sommes que touchent les hommes d'état
Ich nähre meinen Groll mit den Summen, die Staatsmänner erhalten
T'es mort de peur, j'suis mort de rire, OK
Du bist tot vor Angst, ich sterbe vor Lachen, OK
Anti Nantis, je suis sensiblement l'ennemi d'la jeunesse dorée
Anti-Wohlhabende, ich bin spürbar der Feind der Goldenen Jugend
Me d'mande pas ce qui m'motive, ça risque d'être mal vu
Frag mich nicht, was mich motiviert, das könnte schlecht ankommen
Plus rien à perdre vu que les huissiers sont d'ja venus
Nichts mehr zu verlieren, da die Gerichtsvollzieher schon da waren





Авторы: Rudolphe Barray, Wilfried Barray


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.