Текст и перевод песни Médine - Bravitude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
Brav',
Prolo,
Yeah
...
Yeah,
Brav',
Prolo,
Yeah
...
J'aurais
fait
d'la
politique
si
j'voulais
être
malhonnête
I'd
have
gone
into
politics
if
I
wanted
to
be
dishonest
Qui
veut
m'arrêter
aurait
mieux
fait
d'être
assuré
peut-être
Whoever
wants
to
stop
me
should've
been
insured,
maybe
Même
si
j'y
reste,
mec,
bel
et
bien
rebelle
Even
if
I
stay
here,
man,
well
and
truly
rebellious
Est
la
voie
sur
laquelle
je
traîne
Is
the
path
I'm
on
Il
n'fallait
pas
m'priver
de
greille
You
shouldn't
have
deprived
me
of
the
fight
Conseil:
range
ton
oseille
Advice:
put
your
money
away
C'est
pas
lui
qui
va
m'gé-chan
It's
not
him
who's
gonna
mess
with
me
J'préfère
te
l'dire,
je
n'sais
pas
faire
mine
I
prefer
to
tell
you,
I
don't
know
how
to
pretend
J'écris
pas,
j'me
défend
I'm
not
writing,
I'm
defending
myself
Honnêtement,
je
dérape
plus
que
je
rappe,
en
effet
Honestly,
I
slip
up
more
than
I
rap,
indeed
Ceux
qui
s'contentent
de
peu
n'ont
jamais
eu
de
quoi
manquer
Those
who
are
content
with
little
have
never
had
anything
to
lack
Si
ma
lutte
les
effraie,
c'est
parce
qu'elle
leur
résiste
If
my
struggle
scares
them,
it's
because
it
resists
them
Tel
père,
tel
fils,
j'descend
d'une
lignée
d'anarchistes
Like
father,
like
son,
I
descend
from
a
line
of
anarchists
Ce
titre:
une
big
gifle
des
mains
d'un
maçon
This
track:
a
big
slap
from
the
hands
of
a
mason
Les
poches
vides,
file-moi
une
mine
je
repars
au
charbon
Empty
pockets,
give
me
a
dime
and
I'll
go
back
to
the
coal
mine
Parce
qu'on
marche
à
l'opposé
d'leur
direction
Because
we
walk
in
the
opposite
direction
of
theirs
J'attend
juste
les
ASSEDIC
pour
commencer
la
révolution
I'm
just
waiting
for
unemployment
benefits
to
start
the
revolution
On
ne
s'appelle
pas
Brav'
pour
être
lâche
ou
être
non
violent
We
don't
call
ourselves
Brav'
to
be
cowards
or
non-violent
Pour
m'faire
du
mal,
il
faudra
m'tuer
bien
avant
To
hurt
me,
you'll
have
to
kill
me
long
before
A-t'on
bien
fait
d'y
croire?
Did
we
do
well
to
believe?
Ou
sommes-nous
fous?
Or
are
we
fools?
Va-t'on
laisser
l'histoire
Are
we
going
to
let
history
S'écrire
sans
nous?
Be
written
without
us?
Avons-nous
fais
l'bon
choix?
Did
we
make
the
right
choice?
Dis-moi
à
quoi
on
joue?
Tell
me
what
we're
playing?
M'serrer
la
ceinture,
j'n'ai
toujours
fais
que
ça
Tightening
my
belt,
I've
always
done
that
J'n'arrêterai
pas
avant
d'avoir
fais
de
ma
race
un
peuple
roi
I
won't
stop
until
I've
made
my
race
a
people
of
kings
Dans
le
combat,
je
trouve
ma
place,
alors
j'y
passe
du
temps,
normal
In
the
fight,
I
find
my
place,
so
I
spend
time
there,
normal
Tant
qu'on
m'crachera
à
la
face,
à
bout
de
bras
j'porterai
ma
rage
As
long
as
they
spit
in
my
face,
I'll
carry
my
rage
at
arm's
length
Tu
croyais
quoi
franchement,
que
j'abandonnerais
l'effort?
What
did
you
think,
honestly,
that
I
would
abandon
the
effort?
On
milite,
on
s'applique,
on
s'implique
We
militate,
we
apply
ourselves,
we
get
involved
Bref,
on
fait
du
DIN
Records
In
short,
we
do
DIN
Records
J'suis
pas
la
rêve
américain,
j'suis
l'cauchemar
français
I'm
not
the
American
dream,
I'm
the
French
nightmare
Au
fond
c'est
normal
qu'les
riches
se
sentent
offensés
Deep
down,
it's
normal
for
the
rich
to
feel
offended
Qui
m'aime
me
suit,
que
m'hait
me
fuit
Whoever
loves
me
follows
me,
whoever
hates
me
flees
J'assume
c'que
je
suis
parmi
les
exclus
I
assume
what
I
am
among
the
excluded
C'est
sûr
oui,
on
préférerait
d'la
thune
aux
excuses
Sure,
yes,
we'd
prefer
money
to
apologies
Si
j'n'avais
jamais
eu
de
problèmes
If
I
had
never
had
any
problems
J'n'aurais
jamais
fais
d'poèmes
I
would
never
have
made
poems
Trop
belle
pour
nous
la
chance
Luck
is
too
beautiful
for
us
Elle-même
ne
nous
regarde
pas
It
doesn't
even
look
at
us
J'dirais
même
qu'il
n'y
a
pas
de
place
pour
les
faibles
I
would
even
say
there
is
no
place
for
the
weak
Et
encore
moins
pour
les
crève
la
dalle
And
even
less
for
the
starving
Me
mettre
à
table,
même
pas
en
rêve
Sitting
at
the
table,
not
even
in
a
dream
La
voix
des
autres
c'est
ce
qui
m'amène,
dommage
The
voice
of
others
is
what
brings
me,
too
bad
Je
viens
juste
remetre
à
la
mode
le
mot
"Brave"
I'm
just
bringing
back
the
word
"Brave"
Si
j'suis
toujours
aussi
rebelle?
Affirmatif
If
I'm
still
so
rebellious?
Affirmative
L'insoumission
est
dans
mes
gènes,
anticonformiste
Insubordination
is
in
my
genes,
anti-conformist
Même
quand
je
souris
j'ai
la
haine,
j'suis
bien
ici,
j'résiste
Even
when
I
smile
I
have
hatred,
I'm
good
here,
I
resist
Qui
veut
ma
peau
perdra
là
sienne,
sois
réaliste
Whoever
wants
my
skin
will
lose
theirs,
be
realistic
C'n'est
pas
pour
être
fashion
que
l'on
est
nègres,
crois-moi
It's
not
to
be
fashionable
that
we're
black,
believe
me
C'est
écrit
sur
nos
gueules,
les
cicatrices
ne
mentent
pas
It's
written
on
our
faces,
the
scars
don't
lie
J'sais
pas
fermer
ma
gueule,
j'sais
mettre
que
mes
Suprat
dans
l'plat
I
don't
know
how
to
shut
up,
I
only
know
how
to
put
my
Suprat
on
the
plate
J'nouris
mon
seum'
avec
les
sommes
que
touchent
les
hommes
d'état
I
feed
my
resentment
with
the
sums
that
the
men
of
state
receive
T'es
mort
de
peur,
j'suis
mort
de
rire,
OK
You're
scared
to
death,
I'm
dead
laughing,
OK
Anti
Nantis,
je
suis
sensiblement
l'ennemi
d'la
jeunesse
dorée
Anti-Rich,
I
am
essentially
the
enemy
of
golden
youth
Me
d'mande
pas
ce
qui
m'motive,
ça
risque
d'être
mal
vu
Don't
ask
me
what
motivates
me,
it
might
be
frowned
upon
Plus
rien
à
perdre
vu
que
les
huissiers
sont
d'ja
venus
Nothing
left
to
lose
since
the
bailiffs
have
already
come
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudolphe Barray, Wilfried Barray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.