Médine - Bravitude - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Médine - Bravitude




Bravitude
Bravery
Yeah, Brav', Prolo, Yeah ...
Yeah, Brav', Prolo, Yeah ...
J'aurais fait d'la politique si j'voulais être malhonnête
I'd have gone into politics if I wanted to be dishonest
Qui veut m'arrêter aurait mieux fait d'être assuré peut-être
Whoever wants to stop me should've been insured, maybe
Même si j'y reste, mec, bel et bien rebelle
Even if I stay here, man, well and truly rebellious
Est la voie sur laquelle je traîne
Is the path I'm on
Il n'fallait pas m'priver de greille
You shouldn't have deprived me of the fight
Conseil: range ton oseille
Advice: put your money away
C'est pas lui qui va m'gé-chan
It's not him who's gonna mess with me
J'préfère te l'dire, je n'sais pas faire mine
I prefer to tell you, I don't know how to pretend
J'écris pas, j'me défend
I'm not writing, I'm defending myself
Honnêtement, je dérape plus que je rappe, en effet
Honestly, I slip up more than I rap, indeed
Ceux qui s'contentent de peu n'ont jamais eu de quoi manquer
Those who are content with little have never had anything to lack
Si ma lutte les effraie, c'est parce qu'elle leur résiste
If my struggle scares them, it's because it resists them
Tel père, tel fils, j'descend d'une lignée d'anarchistes
Like father, like son, I descend from a line of anarchists
Ce titre: une big gifle des mains d'un maçon
This track: a big slap from the hands of a mason
Les poches vides, file-moi une mine je repars au charbon
Empty pockets, give me a dime and I'll go back to the coal mine
Parce qu'on marche à l'opposé d'leur direction
Because we walk in the opposite direction of theirs
J'attend juste les ASSEDIC pour commencer la révolution
I'm just waiting for unemployment benefits to start the revolution
On ne s'appelle pas Brav' pour être lâche ou être non violent
We don't call ourselves Brav' to be cowards or non-violent
Pour m'faire du mal, il faudra m'tuer bien avant
To hurt me, you'll have to kill me long before
A-t'on bien fait d'y croire?
Did we do well to believe?
Ou sommes-nous fous?
Or are we fools?
Va-t'on laisser l'histoire
Are we going to let history
S'écrire sans nous?
Be written without us?
Avons-nous fais l'bon choix?
Did we make the right choice?
Dis-moi à quoi on joue?
Tell me what we're playing?
M'serrer la ceinture, j'n'ai toujours fais que ça
Tightening my belt, I've always done that
J'n'arrêterai pas avant d'avoir fais de ma race un peuple roi
I won't stop until I've made my race a people of kings
Dans le combat, je trouve ma place, alors j'y passe du temps, normal
In the fight, I find my place, so I spend time there, normal
Tant qu'on m'crachera à la face, à bout de bras j'porterai ma rage
As long as they spit in my face, I'll carry my rage at arm's length
Tu croyais quoi franchement, que j'abandonnerais l'effort?
What did you think, honestly, that I would abandon the effort?
On milite, on s'applique, on s'implique
We militate, we apply ourselves, we get involved
Bref, on fait du DIN Records
In short, we do DIN Records
J'suis pas la rêve américain, j'suis l'cauchemar français
I'm not the American dream, I'm the French nightmare
Au fond c'est normal qu'les riches se sentent offensés
Deep down, it's normal for the rich to feel offended
Qui m'aime me suit, que m'hait me fuit
Whoever loves me follows me, whoever hates me flees
J'assume c'que je suis parmi les exclus
I assume what I am among the excluded
C'est sûr oui, on préférerait d'la thune aux excuses
Sure, yes, we'd prefer money to apologies
Si j'n'avais jamais eu de problèmes
If I had never had any problems
J'n'aurais jamais fais d'poèmes
I would never have made poems
Trop belle pour nous la chance
Luck is too beautiful for us
Elle-même ne nous regarde pas
It doesn't even look at us
J'dirais même qu'il n'y a pas de place pour les faibles
I would even say there is no place for the weak
Et encore moins pour les crève la dalle
And even less for the starving
Me mettre à table, même pas en rêve
Sitting at the table, not even in a dream
La voix des autres c'est ce qui m'amène, dommage
The voice of others is what brings me, too bad
Je viens juste remetre à la mode le mot "Brave"
I'm just bringing back the word "Brave"
Si j'suis toujours aussi rebelle? Affirmatif
If I'm still so rebellious? Affirmative
L'insoumission est dans mes gènes, anticonformiste
Insubordination is in my genes, anti-conformist
Même quand je souris j'ai la haine, j'suis bien ici, j'résiste
Even when I smile I have hatred, I'm good here, I resist
Qui veut ma peau perdra sienne, sois réaliste
Whoever wants my skin will lose theirs, be realistic
C'n'est pas pour être fashion que l'on est nègres, crois-moi
It's not to be fashionable that we're black, believe me
C'est écrit sur nos gueules, les cicatrices ne mentent pas
It's written on our faces, the scars don't lie
J'sais pas fermer ma gueule, j'sais mettre que mes Suprat dans l'plat
I don't know how to shut up, I only know how to put my Suprat on the plate
J'nouris mon seum' avec les sommes que touchent les hommes d'état
I feed my resentment with the sums that the men of state receive
T'es mort de peur, j'suis mort de rire, OK
You're scared to death, I'm dead laughing, OK
Anti Nantis, je suis sensiblement l'ennemi d'la jeunesse dorée
Anti-Rich, I am essentially the enemy of golden youth
Me d'mande pas ce qui m'motive, ça risque d'être mal vu
Don't ask me what motivates me, it might be frowned upon
Plus rien à perdre vu que les huissiers sont d'ja venus
Nothing left to lose since the bailiffs have already come





Авторы: Rudolphe Barray, Wilfried Barray


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.