Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Combat de femme
Kampf der Frau
270
Jours
dans
le
repos
de
la
matrice,
270
Tage
in
der
Ruhe
des
Mutterleibs,
Une
destinée
insuflée
dans
l'eternel
institutrice,
Ein
Schicksal,
eingehaucht
in
die
ewige
Lehrerin,
Voyager
vers
la
vie
dans
des
entrailles,
Reisen
zum
Leben
in
ihrem
Schoß,
Insouciant
du
nouveau
monde
quand
elle
te
pose
sur
les
rails,
Sorglos
gegenüber
der
neuen
Welt,
wenn
sie
dich
auf
den
Weg
bringt,
Cuillère
d'argent
et
nourriture
dans
la
bouche,
Silberlöffel
und
Nahrung
im
Mund,
La
peau
du
dos
entre
les
crocs,
lionceau
n'est
plus
farouche,
Die
Haut
des
Rückens
zwischen
den
Fängen,
das
Löwenjunge
ist
nicht
mehr
scheu,
Preserve
du
vinaigre
et
le
remplace
par
le
miel,
Bewahrt
vor
dem
Essig
und
ersetzt
ihn
durch
Honig,
Avant
d'etre
social
ma
couverture
est
maternelle,
Bevor
ich
sozial
bin,
ist
mein
Schutz
mütterlich,
Adolescent
gaté
mais
désobéissant,
Verwöhnter,
aber
ungehorsamer
Jugendlicher,
Qui
collectionne
les
mensonges,
comportement
avillissant,
Der
Lügen
sammelt,
entwürdigendes
Verhalten,
Je
regrette
tellement,
j'espere
te
remboursé
un
jour,
Ich
bedauere
es
so
sehr,
ich
hoffe,
es
dir
eines
Tages
zurückzuzahlen,
Quitte
a
sacrifier
ma
vie,
faire
mes
exuses
au
grand
jour,
Auch
wenn
ich
mein
Leben
opfern
muss,
mich
öffentlich
entschuldigen,
Mère
couveuse,
mère
poule,
mère
solitaire,
Brütende
Mutter,
Gluckenmutter,
alleinerziehende
Mutter,
Mère
à
l'écoute,
mère
porteuse
et
mère
autoritaire,
Zuhörende
Mutter,
Leihmutter
und
autoritäre
Mutter,
Aucun
adjectif
n'est
assez
baraqué,
Kein
Adjektiv
ist
stark
genug,
Aussi
vrai
que
le
paradis
maman
se
trouve
a
tes
pieds
So
wahr
wie
das
Paradies,
Mama,
liegt
es
zu
deinen
Füßen
Lorsque
les
mère
enfantent
les
filles
et
que
les
fille
deviennent
femme,
Wenn
Mütter
Töchter
gebären
und
die
Töchter
zu
Frauen
werden,
Deviennent
des
soeurs,
des
demoiselles
puis
des
dames,
Werden
zu
Schwestern,
zu
Fräulein,
dann
zu
Damen,
Combattent
au
féminim
et
ce
depuis
les
premiers
ages,
Kämpfen
als
Frauen,
und
das
seit
frühester
Zeit,
Et
quelque
soit
leur
nom
sont
synonymes
de
courage,
Und
egal
wie
ihr
Name
lautet,
sind
sie
Synonyme
für
Mut,
Le
visage
qui
réconforte
nos
carcasses,
Das
Gesicht,
das
unsere
erschöpften
Körper
tröstet,
Est
loin
du
tracas,
soulage
des
arcasses,
Ist
weit
weg
vom
Ärger,
lindert
die
Mühen,
Au
moindre
probléme
se
jette
dans
l'arène,
Beim
kleinsten
Problem
stürzen
sie
sich
in
die
Arena,
Combat
de
lionnes,
combat
de
princesses
et
de
reines.
Kampf
der
Löwinnen,
Kampf
der
Prinzessinnen
und
Königinnen.
Il
est
plus
facile
qu'un
homme
de
faire
perdre
l'honneur
d'une
femme,
Es
ist
leichter
als
bei
einem
Mann,
einer
Frau
die
Ehre
zu
nehmen,
Un
seul
geste
de
travers
et
le
monde
entier
la
condamne,
Ein
einziger
Fehltritt
und
die
ganze
Welt
verurteilt
sie,
Petite
soeur
qui
a
l'école
montre
l'exemple,
Kleine
Schwester,
die
in
der
Schule
ein
Vorbild
ist,
Mais
porte
sur
son
dos
les
préjugés
de
son
ensemble,
Aber
trägt
die
Vorurteile
ihrer
Gruppe
auf
ihrem
Rücken,
Un
truc
qui
daterait
depuis
la
première
femme,
Etwas,
das
seit
der
ersten
Frau
datiert,
Pour
avoir
encourager
à
l'interdit
l'homme
et
son
âme,
Weil
sie
den
Mann
und
seine
Seele
zum
Verbotenen
ermutigt
haben
soll,
N'écoute
pas
cette
erreur
petite
soeur,
tu
vauts
bien
plus
que
beaucoup
d'hommes
a
la
force
de
ton
coeur,
Hör
nicht
auf
diesen
Irrtum,
kleine
Schwester,
du
bist
viel
mehr
wert
als
viele
Männer
durch
die
Kraft
deines
Herzens,
Evite
les
mauvais
delires,
les
mauvais
gens,
Meide
die
schlechten
Ideen,
die
schlechten
Leute,
Evite
les
mauvaises
compagnies
qui
procurent
les
mauvais
sang,
Meide
die
schlechte
Gesellschaft,
die
böses
Blut
schafft,
Emprunte
le
bon
chemin
celui
qui
mène
au
bien,
Schlage
den
guten
Weg
ein,
den,
der
zum
Guten
führt,
C'est
là
mes
seuls
conseils
pour
te
sortir
du
chagrin,
Das
sind
meine
einzigen
Ratschläge,
um
dich
aus
dem
Kummer
zu
holen,
L'encouragement,
le
minimum
que
l'on
puisse
faire,
Die
Ermutigung,
das
Mindeste,
was
man
tun
kann,
Envers
ton
voile
et
ton
droite
de
vote
il
va
falloir
s'y
faire,
An
dein
Kopftuch
und
dein
Wahlrecht
wird
man
sich
gewöhnen
müssen,
Et
pour
preuve
que
le
malaise
est
sur
ton
nom,
Und
zum
Beweis,
dass
das
Unbehagen
dich
betrifft,
Seulement
16
mesures
dèja
a
court
d'inspiration
Nur
16
Takte
und
schon
fehlt
die
Inspiration
Un
seul
vétement
épouse
les
formes
de
ton
corps,
Ein
einziges
Kleidungsstück
schmiegt
sich
an
die
Formen
deines
Körpers,
Les
batiments
pour
seul
décor
donnent
des
orphelins
du
coeur,
Die
Gebäude
als
einzige
Kulisse
schaffen
Waisen
des
Herzens,
La
moitié
pleine
qui
remplit
la
moitié
vide,
Die
volle
Hälfte,
die
die
leere
Hälfte
füllt,
Qui
nous
secours
quand
on
a
la
tête
dans
le
vide,
Die
uns
rettet,
wenn
unser
Kopf
leer
ist,
On
dit
souvent
qu'on
a
la
femme
que
l'on
mérite,
Man
sagt
oft,
man
hat
die
Frau,
die
man
verdient,
Moi
je
crois
bien
l'avoir
compris
avant
le
jour
de
la
mairie,
Ich
glaube,
ich
habe
das
schon
vor
dem
Tag
auf
dem
Standesamt
verstanden,
Marier
sa
culture
a
une
autre
avant
le
compte,
Seine
Kultur
mit
einer
anderen
vermählen,
bevor
die
Zeit
gekommen
ist,
Les
mines
à
raie
de
Médine
dans
les
fleuves
du
Mékong,
Die
Minen
von
Médine
in
den
Flüssen
des
Mekong,
La
tour
Eiffel
dans
le
Lac
Rose
vers
Dakar,
Der
Eiffelturm
im
Lac
Rose
bei
Dakar,
Les
dunes
du
Sahara
sur
la
place
du
Mont
Gaillard,
Die
Dünen
der
Sahara
auf
dem
Platz
von
Mont
Gaillard,
Le
mélange
est
explosif
lorsqu'il
donne
le
fruit
des
nos
entrailles,
petite
fille,
petit
bonhomme,
Die
Mischung
ist
explosiv,
wenn
sie
die
Frucht
unseres
Schoßes
hervorbringt,
kleines
Mädchen,
kleiner
Junge,
Préserve
moi,
je
préserverais
ton
nom,
Beschütze
mich,
ich
werde
deinen
Namen
beschützen,
Sanctuaire
de
la
vie
et
de
la
procréation,
Heiligtum
des
Lebens
und
der
Fortpflanzung,
Et
va
savoir
pourquoi
tes
sourires
m'inspirent,
Und
wer
weiß
warum,
dein
Lächeln
inspiriert
mich,
La
1ere
lettre
de
mon
nom
comme
le
mot
que
je
voudrais
dire
Der
erste
Buchstabe
meines
Namens
wie
das
Wort,
das
ich
sagen
möchte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.