Médine - Combat de femme - перевод текста песни на немецкий

Combat de femme - Médineперевод на немецкий




Combat de femme
Kampf der Frau
270 Jours dans le repos de la matrice,
270 Tage in der Ruhe des Mutterleibs,
Une destinée insuflée dans l'eternel institutrice,
Ein Schicksal, eingehaucht in die ewige Lehrerin,
Voyager vers la vie dans des entrailles,
Reisen zum Leben in ihrem Schoß,
Insouciant du nouveau monde quand elle te pose sur les rails,
Sorglos gegenüber der neuen Welt, wenn sie dich auf den Weg bringt,
Cuillère d'argent et nourriture dans la bouche,
Silberlöffel und Nahrung im Mund,
La peau du dos entre les crocs, lionceau n'est plus farouche,
Die Haut des Rückens zwischen den Fängen, das Löwenjunge ist nicht mehr scheu,
Preserve du vinaigre et le remplace par le miel,
Bewahrt vor dem Essig und ersetzt ihn durch Honig,
Avant d'etre social ma couverture est maternelle,
Bevor ich sozial bin, ist mein Schutz mütterlich,
Adolescent gaté mais désobéissant,
Verwöhnter, aber ungehorsamer Jugendlicher,
Qui collectionne les mensonges, comportement avillissant,
Der Lügen sammelt, entwürdigendes Verhalten,
Je regrette tellement, j'espere te remboursé un jour,
Ich bedauere es so sehr, ich hoffe, es dir eines Tages zurückzuzahlen,
Quitte a sacrifier ma vie, faire mes exuses au grand jour,
Auch wenn ich mein Leben opfern muss, mich öffentlich entschuldigen,
Mère couveuse, mère poule, mère solitaire,
Brütende Mutter, Gluckenmutter, alleinerziehende Mutter,
Mère à l'écoute, mère porteuse et mère autoritaire,
Zuhörende Mutter, Leihmutter und autoritäre Mutter,
Aucun adjectif n'est assez baraqué,
Kein Adjektiv ist stark genug,
Aussi vrai que le paradis maman se trouve a tes pieds
So wahr wie das Paradies, Mama, liegt es zu deinen Füßen
Refrain:
Refrain:
Lorsque les mère enfantent les filles et que les fille deviennent femme,
Wenn Mütter Töchter gebären und die Töchter zu Frauen werden,
Deviennent des soeurs, des demoiselles puis des dames,
Werden zu Schwestern, zu Fräulein, dann zu Damen,
Combattent au féminim et ce depuis les premiers ages,
Kämpfen als Frauen, und das seit frühester Zeit,
Et quelque soit leur nom sont synonymes de courage,
Und egal wie ihr Name lautet, sind sie Synonyme für Mut,
Le visage qui réconforte nos carcasses,
Das Gesicht, das unsere erschöpften Körper tröstet,
Est loin du tracas, soulage des arcasses,
Ist weit weg vom Ärger, lindert die Mühen,
Au moindre probléme se jette dans l'arène,
Beim kleinsten Problem stürzen sie sich in die Arena,
Combat de lionnes, combat de princesses et de reines.
Kampf der Löwinnen, Kampf der Prinzessinnen und Königinnen.
Il est plus facile qu'un homme de faire perdre l'honneur d'une femme,
Es ist leichter als bei einem Mann, einer Frau die Ehre zu nehmen,
Un seul geste de travers et le monde entier la condamne,
Ein einziger Fehltritt und die ganze Welt verurteilt sie,
Petite soeur qui a l'école montre l'exemple,
Kleine Schwester, die in der Schule ein Vorbild ist,
Mais porte sur son dos les préjugés de son ensemble,
Aber trägt die Vorurteile ihrer Gruppe auf ihrem Rücken,
Un truc qui daterait depuis la première femme,
Etwas, das seit der ersten Frau datiert,
Pour avoir encourager à l'interdit l'homme et son âme,
Weil sie den Mann und seine Seele zum Verbotenen ermutigt haben soll,
N'écoute pas cette erreur petite soeur, tu vauts bien plus que beaucoup d'hommes a la force de ton coeur,
Hör nicht auf diesen Irrtum, kleine Schwester, du bist viel mehr wert als viele Männer durch die Kraft deines Herzens,
Evite les mauvais delires, les mauvais gens,
Meide die schlechten Ideen, die schlechten Leute,
Evite les mauvaises compagnies qui procurent les mauvais sang,
Meide die schlechte Gesellschaft, die böses Blut schafft,
Emprunte le bon chemin celui qui mène au bien,
Schlage den guten Weg ein, den, der zum Guten führt,
C'est mes seuls conseils pour te sortir du chagrin,
Das sind meine einzigen Ratschläge, um dich aus dem Kummer zu holen,
L'encouragement, le minimum que l'on puisse faire,
Die Ermutigung, das Mindeste, was man tun kann,
Envers ton voile et ton droite de vote il va falloir s'y faire,
An dein Kopftuch und dein Wahlrecht wird man sich gewöhnen müssen,
Et pour preuve que le malaise est sur ton nom,
Und zum Beweis, dass das Unbehagen dich betrifft,
Seulement 16 mesures dèja a court d'inspiration
Nur 16 Takte und schon fehlt die Inspiration
Refrain
Refrain
Un seul vétement épouse les formes de ton corps,
Ein einziges Kleidungsstück schmiegt sich an die Formen deines Körpers,
Les batiments pour seul décor donnent des orphelins du coeur,
Die Gebäude als einzige Kulisse schaffen Waisen des Herzens,
La moitié pleine qui remplit la moitié vide,
Die volle Hälfte, die die leere Hälfte füllt,
Qui nous secours quand on a la tête dans le vide,
Die uns rettet, wenn unser Kopf leer ist,
On dit souvent qu'on a la femme que l'on mérite,
Man sagt oft, man hat die Frau, die man verdient,
Moi je crois bien l'avoir compris avant le jour de la mairie,
Ich glaube, ich habe das schon vor dem Tag auf dem Standesamt verstanden,
Marier sa culture a une autre avant le compte,
Seine Kultur mit einer anderen vermählen, bevor die Zeit gekommen ist,
Les mines à raie de Médine dans les fleuves du Mékong,
Die Minen von Médine in den Flüssen des Mekong,
La tour Eiffel dans le Lac Rose vers Dakar,
Der Eiffelturm im Lac Rose bei Dakar,
Les dunes du Sahara sur la place du Mont Gaillard,
Die Dünen der Sahara auf dem Platz von Mont Gaillard,
Le mélange est explosif lorsqu'il donne le fruit des nos entrailles, petite fille, petit bonhomme,
Die Mischung ist explosiv, wenn sie die Frucht unseres Schoßes hervorbringt, kleines Mädchen, kleiner Junge,
Préserve moi, je préserverais ton nom,
Beschütze mich, ich werde deinen Namen beschützen,
Sanctuaire de la vie et de la procréation,
Heiligtum des Lebens und der Fortpflanzung,
Et va savoir pourquoi tes sourires m'inspirent,
Und wer weiß warum, dein Lächeln inspiriert mich,
La 1ere lettre de mon nom comme le mot que je voudrais dire
Der erste Buchstabe meines Namens wie das Wort, das ich sagen möchte
Refrain
Refrain





Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.