Текст и перевод песни Médine - Don't Panik
Muslim,
je
le
suis
everyday
Муслим,
я
каждый
день
Ecoute
ma
chronique
d'une
république
effritées
Послушай
мою
колонку
о
разрушенной
республике
Boul'éhia
de
ta
barbe,
dis-leur
Don't
Panik!
Брось
свою
бороду,
скажи
им,
не
паникуй!
Musulmane
de
ton
voile,
dis-leur
Don't
Panik!
Мусульманка
из
твоей
вуали,
скажи
им,
не
паникуй!
Banlieusard
de
ta
ville,
dis-leur
Don't
Panik!
Пригородный
житель
твоего
города,
скажи
им,
не
паникуй!
Mon
slogan,
ma
devise,
c'est
le
Don't
Panik!
Мой
лозунг,
мой
девиз-Не
паникуй!
Prolétaire
de
ta
classe,
dis-leur
Don't
Panik!
Пролетарий
твоего
класса,
скажи
им,
не
паникуй!
Africain
de
ta
peau,
dis-leur
Don't
Panik!
Африканец
из
твоей
кожи,
скажи
им,
не
паникуй!
Musulman
de
ta
foi,
dis-leur
Don't
Panik!
Мусульманин
твоей
веры,
скажи
им,
не
паникуй!
Mon
slogan,
ma
devise,
c'est
le
Don't
Panik!
Мой
лозунг,
мой
девиз-Не
паникуй!
Bêtement,
le
monde
est
plein
d'entêtement
Глупо,
мир
полон
упрямства
Les
en-tête
de
la
presse
font
des
tête
d'enterrement
Заголовки
прессы
делают
похоронные
головы
Mais,
mes
couplets
viennent
en
faire
taire
tellement
Но
мои
куплеты
заставляют
замолчать
так
много
Je
suis
un
religieux
avec
le
sens
de
l'entertainment
Я
религиозный
человек
с
чувством
развлечения
Aucun
anthrax
dans
mes
chronopost
В
моем
хронопосте
нет
сибирской
язвы
Y
croire!
Поверить
в
это!
C'est
comparer
les
moto
crottes
et
les
moto
cross
Это
сравнение
мотокросса
и
мотокросса
Mon
dynamisme
est
un
bâton
de
dynamite
Мой
динамизм
- это
динамитная
палка
Effrayant
la
ménagère
et
le
jeune
cadre
dynamique
Пугающая
домохозяйка
и
молодая
динамичная
обстановка
J'arrive
pour
formuler
nos
intentions
Я
прибыл,
чтобы
сформулировать
наши
намерения.
On
incite
pas
nos
sur
a
être
candidate
a
l'excision
Мы
не
поощряем
наших
кандидатов
на
удаление.
Nous
aussi
on
souhaite
émanciper
la
femme
Мы
тоже
хотим
освободить
женщину
Mais
on
ne
regèlera
pas
le
problème
en
relookant
les
afghanes
Но
мы
не
решим
проблему,
переодев
афганских
женщин
Travail
égale,
fiche
de
paie
inégale
pour
femme
Равный
труд,
неравная
зарплата
женщин
C'est
tout
de
même
pas
une
philosophie
musulmane
Это
все
же
не
мусульманская
философия
Ce
drame!,
parce
que
silencieuse
sont
leurs
marches
Эта
драма!,
потому
что
тихие
их
шаги
Pour
respecter
nos
surs
on
attendra
pas
le
8 mars
Чтобы
уважать
наши
заверения,
мы
не
будем
ждать
8 марта
Nan,
hypocrisie
d'une
société
patriarcale
Нет,
лицемерие
патриархального
общества
Qui
transforme
l'injustice
en
patriote
acte
Который
превращает
несправедливость
в
патриотический
поступок
Libertine,
Laïcité,
et
Liberticide
Распутник,
Светскость
и
распутник
Qui
viole
nos
droit
civique
sans
préservatif
Кто
нарушает
наши
гражданские
права
без
презерватива
Boul'éhia
de
ta
barbe,
dis-leur
Don't
Panik!
Брось
свою
бороду,
скажи
им,
не
паникуй!
Musulmane
de
ton
voile,
dis-leur
Don't
Panik!
Мусульманка
из
твоей
вуали,
скажи
им,
не
паникуй!
Banlieusard
de
ta
ville,
dis-leur
Don't
Panik!
Пригородный
житель
твоего
города,
скажи
им,
не
паникуй!
Mon
slogan,
ma
devise,
c'est
le
Don't
Panik!
Мой
лозунг,
мой
девиз-Не
паникуй!
Prolétaire
de
ta
classe,
dis-leur
Don't
Panik!
Пролетарий
твоего
класса,
скажи
им,
не
паникуй!
Africain
de
ta
peau,
dis-leur
Don't
Panik!
Африканец
из
твоей
кожи,
скажи
им,
не
паникуй!
Musulman
de
ta
foi,
dis-leur
Don't
Panik!
Мусульманин
твоей
веры,
скажи
им,
не
паникуй!
Mon
slogan,
ma
devise,
c'est
le
Don't
Panik!
Мой
лозунг,
мой
девиз-Не
паникуй!
Bêtement,
le
monde
est
plein
d'entêtement
Глупо,
мир
полон
упрямства
Les
en-tête
de
la
presse
font
des
tête
d'enterrement
Заголовки
прессы
делают
похоронные
головы
Mais,
mes
couplets
viennent
en
faire
taire
tellement
Но
мои
куплеты
заставляют
замолчать
так
много
Je
suis
un
banlieusard
avec
le
sens
de
l'entertainment
Я
пригородный
житель
с
чувством
развлечения
Le
taff
nous
fuit
comme
Richard
Kimble
Тафф
убегает
от
нас,
как
Ричард
Кимбл
Recalé,
même
avec
un
curriculum
bancébeul
Пересчитанный,
даже
с
обычной
учебной
программой
Branquignole,
qui
ne
traine
qu'en
bande
comme
à
Gaza
Бранкиньоль,
который
путешествует
только
по
сектору,
как
в
Газе
Et
qui
aurait
des
atomes
crochu
avec
Abou
Hamza
И
у
кого
были
бы
атомы,
связанные
крючком
с
Абу
Хамзой
Qui
a
un
pied
dans
les
manifs,
un
pied
chez
les
casseurs
У
кого
одна
нога
в
манифестах,
одна
нога
у
нарушителей
Un
pied
chez
les
sportif,
un
pied
chez
les
dealeurs
Одна
нога
у
спортсменов,
одна
нога
у
торговцев
Un
pied
dans
les
mosquées,
un
pied
dans
les
tournantes
Одна
нога
в
мечетях,
одна
нога
в
поворотах
Un
pied
dans
le
bourbier,
et
l'autre
dans
la
tourmente
Одна
нога
в
трясине,
а
другая
в
смятении
Un
pied
sous
le
mini
bar,
l'autre
sur
le
minbar
Одна
нога
под
мини-баром,
другая
на
минбаре
Un
pied
chez
les
barbares,
l'autre
cher
les
bu-bar
Одна
нога
у
варваров,
другая
дорогая
Ле
бу-бар
Un
pied
dans
les
cage-bra,
un
pied
dans
les
gar-ba
Одна
нога
в
клетчатых
бюстгальтерах,
одна
нога
в
Гар-ба
Un
pied
dans
les
gard'av,
et
l'autre
vers
la
Kaaba
Одной
ногой
в
гард'АВ,
а
другой
в
сторону
Каабы
Un
pied
dans
les
émeutes,
un
pied
chez
les
zonards
Одна
нога
в
беспорядках,
одна
нога
в
зонарде
Un
pied
chez
les
gens
neutre,
l'autre
chez
les
jobards
Одна
нога
у
нейтральных
людей,
другая
у
рабочих.
Un
pied
chez
les
imam,
un
pied
chez
les
zidane
Одна
нога
у
имама,
одна
нога
у
Зидана
Un
pied
chez
les
arabes,
et
l'autre
cher
les
tsigane
Одна
нога
у
арабов,
а
другая
дорогая
у
цыган
C'est
tout
ce
que
la
France
pense
de
nous
Это
все,
что
Франция
думает
о
нас
Du
76
DPT
au
80
zedou
crouille
С
76
ДПТ
по
80
зедоу
падает
De
leur
insultes
si
j'rédige
une
liste
От
их
оскорблений,
если
я
составлю
список
J'aurai
de
quoi
me
venger
comme
Mesrine
envers
les
journalistes
Мне
будет
за
что
отомстить,
как
Месрину
перед
журналистами
Boul'éhia
de
ta
barbe,
dis-leur
Don't
Panik!
Брось
свою
бороду,
скажи
им,
не
паникуй!
Musulmane
de
ton
voile,
dis-leur
Don't
Panik!
Мусульманка
из
твоей
вуали,
скажи
им,
не
паникуй!
Banlieusard
de
ta
ville,
dis-leur
Don't
Panik!
Пригородный
житель
твоего
города,
скажи
им,
не
паникуй!
Mon
slogan,
ma
devise,
c'est
le
Don't
Panik!
Мой
лозунг,
мой
девиз-Не
паникуй!
Prolétaire
de
ta
classe,
dis-leur
Don't
Panik!
Пролетарий
твоего
класса,
скажи
им,
не
паникуй!
Africain
de
ta
peau,
dis-leur
Don't
Panik!
Африканец
из
твоей
кожи,
скажи
им,
не
паникуй!
Musulman
de
ta
foi,
dis-leur
Don't
Panik!
Мусульманин
твоей
веры,
скажи
им,
не
паникуй!
Mon
slogan,
ma
devise,
c'est
le
Don't
Panik!
Мой
лозунг,
мой
девиз-Не
паникуй!
Don't
Panik,
voici
mon
slogan
Не
паникуй,
вот
мой
слоган
Sortez
les
cuirasse
et
renfiler
les
gants
Снимите
нагрудники
и
наденьте
перчатки
Tout
les
jours
au
centre
de
la
cible
Каждый
день
в
центре
цели
Car
tout
les
jours
je
suis
muslim!
Потому
что
каждый
день
я
Муслим!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Every
day
I'm
muslim!
Каждый
день
я
мусульманин!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Barray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.