Текст и перевод песни Médine - Enfant du destin (Daoud)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfant du destin (Daoud)
Дитя судьбы (Дауд)
Le
bus
m'emmène
dans
la
ville
d'Hébron
Автобус
везет
меня
в
город
Хеврон,
Ancienne
cité,
à
la
minorité
d'hébreux
Древний
город,
где
евреи
в
меньшинстве.
Souffleur
de
verre
pour
le
compte
de
mon
oncle
Я
выдуваю
стекло
для
моего
дяди,
Mon
nom
c'est
Daoud,
un
arabe
au
regard
ténébreux
Меня
зовут
Дауд,
я
араб
с
мрачным
взглядом.
Je
suis
né
dans
ce
genre
de
nid,
tout
près
du
quartier
juif
en
Cisjordanie
Я
родился
в
таком
месте,
рядом
с
еврейским
кварталом
на
Западном
берегу,
Jamais
je
ne
sors
la
nuit
Я
никогда
не
выхожу
ночью,
Pas
pas
peur
du
noir,
mais
par
un
couvre-feu
qu'on
me
force
à
suivre
Не
потому,
что
боюсь
темноты,
а
из-за
комендантского
часа,
которому
я
вынужден
подчиняться.
Mon
défunt
frère
est
mort
l'an
passé
Мой
брат
умер
в
прошлом
году,
Officiellement,
pour
défaut
de
laisser-passer
Официально,
из-за
отсутствия
пропуска.
Il
voulait
faire
de
mes
16
ans
un
jour
exceptionnel
Он
хотел
сделать
мой
16-й
день
рождения
особенным,
C'était
sans
compter
Tsahal
et
son
excès
de
zèle
Но
не
учел
ЦАХАЛ
и
его
чрезмерное
рвение.
La
garde-frontière
en
charge
de
son
contrôle
Пограничник,
проверявший
его
документы,
A
cru
drôle
d'ouvrir
la
boîte
au
couteau
commando
Решил,
что
будет
забавно
открыть
коробку
с
подарком,
Celle
qui
contenait
le
keffieh
traditionnel
В
которой
лежал
традиционный
куфий,
Et
qui
le
soir
constituerait
le
fraternel
cadeau
Который
вечером
должен
был
стать
братским
подарком.
Gâteau
vandalisé
par
les
gants
de
cuir
Торт,
испорченный
кожаными
перчатками
D'une
soldate
qui
n'avait
que
l'intention
de
nuire
Солдатки,
которая
хотела
только
причинить
боль.
Une
vexation
à
laquelle
mon
frère
réplique
На
это
оскорбление
мой
брат
ответил
Par
des
insultes
et
des
menaces
en
langue
arabe
et
en
hébraïque
Оскорблениями
и
угрозами
на
арабском
и
иврите.
"De
quels
droits
tu
crois
pouvoir
me
gâcher
la
fête
"Какое
ты
имеешь
право
портить
мне
праздник,
Je
ferais
de
toi
ma
chèvre
si
j'avais
l'doigt
sur
la
gâchette
Я
бы
сделал
из
тебя
козу,
будь
у
меня
палец
на
спусковом
крючке.
Enlève
tes
sales
pattes
tout
de
suite
de
sur
cette
écharpe"
Убери
свои
грязные
лапы
с
этого
шарфа!"
Aveuglé
par
la
colère
un
coup
lui
échappe
Ослепленный
гневом,
он
не
сдержался
и
ударил
ее.
Il
n'en
fallut
pas
plus
pour
que
le
canon
crache
le
feu
Этого
было
достаточно,
чтобы
ствол
изверг
огонь,
Un
triplé
d'M16
dans
le
poitrail
qui
craque
le
mieux
Три
пули
из
М16
в
грудь,
которая
треснула.
Ce
furent
les
derniers
mots
de
mon
frère
Это
были
последние
слова
моего
брата,
Et
leur
sens
était
dirigé
en
ma
faveur
И
их
смысл
был
обращен
ко
мне.
Alors
aujourd'hui
à
la
date
anniversaire
Поэтому
сегодня,
в
годовщину
его
смерти,
Je
m'apprête
à
rendre
la
pareille
à
l'adversaire
Я
собираюсь
отплатить
противнику,
Qui
m'a
ôté
la
compagnie
de
mon
ainé,
de
mon
bien-aimé
Который
лишил
меня
общества
моего
старшего
брата,
моего
любимого,
M'a
pris
une
large
part
de
mon
âme
peinée
Отнял
у
меня
большую
часть
моей
измученной
души.
On
me
prêtera
des
intentions
politiques
Мне
будут
приписывать
политические
мотивы,
Les
médias
du
monde
diront
que
je
suis
croyant
fanatique
Мировые
СМИ
скажут,
что
я
религиозный
фанатик,
Que
j'ai
agi
programmé
par
un
parti
terroriste
Что
я
запрограммирован
террористической
группировкой,
Et
qu'aussi
j'enterre
ici
tout
espoir
de
paix
possible
И
что
я
хороню
здесь
всякую
надежду
на
мир.
J'aurais
milles
raisons
de
m'ceinturer
le
torse
У
меня
есть
тысячи
причин
обвязать
себя
взрывчаткой,
Ce
qu'a
enduré
mon
peuple
dans
un
sanctuaire
de
la
mort
То,
что
пережил
мой
народ
в
этом
святилище
смерти,
Ces
blocus,
mépris,
obus,
phosphore
blanc
occulte,
bouscules
Эти
блокады,
презрение,
снаряды,
скрытый
белый
фосфор,
толчки,
L'ONU
qui
fait
semblant
ООН,
которая
делает
вид,
Interdiction
d'accès
à
certaines
professions
Запрет
на
доступ
к
определенным
профессиям,
Et
sur
ta
carte
d'identité,
on
y
appose
ta
confession
И
в
твоем
удостоверении
личности
указана
твоя
вероисповедание.
C'est
donc
ça
la
seule
démocratie
du
Proche-Orient
Так
вот,
это
единственная
демократия
на
Ближнем
Востоке?
Agir
en
toute
impunité
sans
qu'on
lui
reproche
rien
Действовать
безнаказанно,
не
встречая
никаких
упреков.
Mais
ma
vengeance
n'est
que
personnelle
Но
моя
месть
сугубо
личная.
Lorsqu'on
arrive
près
du
checkpoint
et
des
criminels
Когда
мы
подъезжаем
к
контрольно-пропускному
пункту
и
преступникам,
Dans
le
bus,
dix
personnes
tout
au
plus
В
автобусе
не
больше
десяти
человек.
Un
enfant
étrange
qui
vient
de
monter
semble
perdu
Странный
ребенок,
который
только
что
вошел,
кажется
потерянным.
Ses
yeux
me
fixent
avec
insistance
Его
глаза
пристально
смотрят
на
меня,
J'ai
la
drôle
impression
qu'il
cherche
assistance
У
меня
странное
ощущение,
что
он
ищет
помощи.
Mais
mon
pouce
a
déjà
enfoncé
le
bouton
rouge
Но
мой
большой
палец
уже
нажал
на
красную
кнопку.
C'est
ici
que
se
rencontrent
David
et
Daoud
Здесь
встречаются
Давид
и
Дауд.
Daoud
s'est
fait
exploser
Дауд
взорвал
себя.
David
est
mort
et
ses
parents
vont
se
venger
Давид
погиб,
и
его
родители
будут
мстить.
Enfant
du
destin,
enfant
de
la
guerre
Дитя
судьбы,
дитя
войны.
Palestine
libre
Свободная
Палестина.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.