Médine - Enfant du destin (Daoud) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Médine - Enfant du destin (Daoud)




Enfant du destin (Daoud)
Дитя судьбы (Дауд)
Le bus m'emmène dans la ville d'Hébron
Автобус везет меня в город Хеврон,
Ancienne cité, à la minorité d'hébreux
Древний город, где евреи в меньшинстве.
Souffleur de verre pour le compte de mon oncle
Я выдуваю стекло для моего дяди,
Mon nom c'est Daoud, un arabe au regard ténébreux
Меня зовут Дауд, я араб с мрачным взглядом.
Je suis dans ce genre de nid, tout près du quartier juif en Cisjordanie
Я родился в таком месте, рядом с еврейским кварталом на Западном берегу,
Jamais je ne sors la nuit
Я никогда не выхожу ночью,
Pas pas peur du noir, mais par un couvre-feu qu'on me force à suivre
Не потому, что боюсь темноты, а из-за комендантского часа, которому я вынужден подчиняться.
Mon défunt frère est mort l'an passé
Мой брат умер в прошлом году,
Officiellement, pour défaut de laisser-passer
Официально, из-за отсутствия пропуска.
Il voulait faire de mes 16 ans un jour exceptionnel
Он хотел сделать мой 16-й день рождения особенным,
C'était sans compter Tsahal et son excès de zèle
Но не учел ЦАХАЛ и его чрезмерное рвение.
La garde-frontière en charge de son contrôle
Пограничник, проверявший его документы,
A cru drôle d'ouvrir la boîte au couteau commando
Решил, что будет забавно открыть коробку с подарком,
Celle qui contenait le keffieh traditionnel
В которой лежал традиционный куфий,
Et qui le soir constituerait le fraternel cadeau
Который вечером должен был стать братским подарком.
Gâteau vandalisé par les gants de cuir
Торт, испорченный кожаными перчатками
D'une soldate qui n'avait que l'intention de nuire
Солдатки, которая хотела только причинить боль.
Une vexation à laquelle mon frère réplique
На это оскорбление мой брат ответил
Par des insultes et des menaces en langue arabe et en hébraïque
Оскорблениями и угрозами на арабском и иврите.
"De quels droits tu crois pouvoir me gâcher la fête
"Какое ты имеешь право портить мне праздник,
Je ferais de toi ma chèvre si j'avais l'doigt sur la gâchette
Я бы сделал из тебя козу, будь у меня палец на спусковом крючке.
Enlève tes sales pattes tout de suite de sur cette écharpe"
Убери свои грязные лапы с этого шарфа!"
Aveuglé par la colère un coup lui échappe
Ослепленный гневом, он не сдержался и ударил ее.
Il n'en fallut pas plus pour que le canon crache le feu
Этого было достаточно, чтобы ствол изверг огонь,
Un triplé d'M16 dans le poitrail qui craque le mieux
Три пули из М16 в грудь, которая треснула.
Ce furent les derniers mots de mon frère
Это были последние слова моего брата,
Et leur sens était dirigé en ma faveur
И их смысл был обращен ко мне.
Alors aujourd'hui à la date anniversaire
Поэтому сегодня, в годовщину его смерти,
Je m'apprête à rendre la pareille à l'adversaire
Я собираюсь отплатить противнику,
Qui m'a ôté la compagnie de mon ainé, de mon bien-aimé
Который лишил меня общества моего старшего брата, моего любимого,
M'a pris une large part de mon âme peinée
Отнял у меня большую часть моей измученной души.
On me prêtera des intentions politiques
Мне будут приписывать политические мотивы,
Les médias du monde diront que je suis croyant fanatique
Мировые СМИ скажут, что я религиозный фанатик,
Que j'ai agi programmé par un parti terroriste
Что я запрограммирован террористической группировкой,
Et qu'aussi j'enterre ici tout espoir de paix possible
И что я хороню здесь всякую надежду на мир.
J'aurais milles raisons de m'ceinturer le torse
У меня есть тысячи причин обвязать себя взрывчаткой,
Ce qu'a enduré mon peuple dans un sanctuaire de la mort
То, что пережил мой народ в этом святилище смерти,
Ces blocus, mépris, obus, phosphore blanc occulte, bouscules
Эти блокады, презрение, снаряды, скрытый белый фосфор, толчки,
L'ONU qui fait semblant
ООН, которая делает вид,
Interdiction d'accès à certaines professions
Запрет на доступ к определенным профессиям,
Et sur ta carte d'identité, on y appose ta confession
И в твоем удостоверении личности указана твоя вероисповедание.
C'est donc ça la seule démocratie du Proche-Orient
Так вот, это единственная демократия на Ближнем Востоке?
Agir en toute impunité sans qu'on lui reproche rien
Действовать безнаказанно, не встречая никаких упреков.
Mais ma vengeance n'est que personnelle
Но моя месть сугубо личная.
Lorsqu'on arrive près du checkpoint et des criminels
Когда мы подъезжаем к контрольно-пропускному пункту и преступникам,
Dans le bus, dix personnes tout au plus
В автобусе не больше десяти человек.
Un enfant étrange qui vient de monter semble perdu
Странный ребенок, который только что вошел, кажется потерянным.
Ses yeux me fixent avec insistance
Его глаза пристально смотрят на меня,
J'ai la drôle impression qu'il cherche assistance
У меня странное ощущение, что он ищет помощи.
Mais mon pouce a déjà enfoncé le bouton rouge
Но мой большой палец уже нажал на красную кнопку.
C'est ici que se rencontrent David et Daoud
Здесь встречаются Давид и Дауд.
Daoud s'est fait exploser
Дауд взорвал себя.
David est mort et ses parents vont se venger
Давид погиб, и его родители будут мстить.
Enfant du destin, enfant de la guerre
Дитя судьбы, дитя войны.
Palestine libre
Свободная Палестина.





Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.