Médine - Enfant du destin - Nour - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Médine - Enfant du destin - Nour




Enfant du destin - Nour
Child of Destiny - Nour
Quelques palmier en friche nous protègent contre l'orage
A few fallow palm trees shield us from the storm
Ce soir un vent de force huit souffle sur les bâches
Tonight, a force eight wind blows against the tarpaulins
Décor de Far West à l'ouest du triangle d'or
Wild West scenery in the west of the golden triangle
C'est l'ancienne Birmanie, pays aux mille pagodes
This is ancient Burma, land of a thousand pagodas
Petite Nour est un genre d'héroïne rare
Little Nour is a rare kind of heroine
Qui mène sa barque d'orpheline chez les Rohingyas
Steering her orphan's boat amongst the Rohingya
Ce peuple d'apatrides dont plus personnes se soucie
This stateless people that no one cares about anymore
Pas même la nobel de la paix Aung San Suu Kyi
Not even the Nobel Peace Prize laureate Aung San Suu Kyi
Elle travaille pour un patron, exploitant agricole
She works for a boss, a farm owner
Depuis que ses parents sont morts dans la cale d'un boat-people
Ever since her parents died in the hold of a boat-people vessel
Parti aux mains de passeurs pour trouver meilleure vie
Leaving in the hands of smugglers to find a better life
Avec par jour une portion de riz et buvant leur propre urine
With a daily portion of rice and drinking their own urine
Elle cultive sous le soleil la plantation de caoutchouc
She cultivates the rubber plantation under the sun
Une mèche tombante sur l'œil, Tanaka en poudre sur les joues
A strand of hair falling over her eye, Tanaka powder on her cheeks
Employé d'un homme qui lui refuse le statut de Birmane
Employee of a man who refuses her Burmese status
Et au visage moins souriant que les statue de Bouddha
And with a face less smiling than the Buddha statues
Un travail illégal qui lui fourni quelques Kyat
Illegal work that provides her with a few Kyat
Lui permettra de caler sa case avec une toile de natte
Will allow her to secure her hut with a straw mat
Mais surtout lui évitera de vendre sa ration de riz
But above all, will prevent her from selling her rice ration
Celle offerte par les actions de lutte contre la famine
The one offered by the actions to fight against famine
Pour l'homme qu'elle appelle "Boss" elle n'est qu'une Bengali
For the man she calls "Boss," she is just a Bengali
Il convoite son corps de femme encore à peine gamine
He covets her body, still barely a girl
L'haleine infectée par un alcool bon marché
His breath infected by cheap alcohol
Et ces avances d'homme marié deviennent rapports forcés
And his advances as a married man become forced relations
Un jour il dénoue le sarong de Nour avec son bambou
One day, he unties Nour's sarong with his bamboo stick
Mais la jeune femme crie tellement fort qu'on l'entend jusqu'à Rangoun
But the young woman screams so loudly that she is heard all the way to Rangoon
Elle couvre sa paire de jambe et sa pudeur virginale
She covers her pair of legs and her virginal modesty
L'homme frappe son visage et la marque de sa bague en pierre de jade
The man hits her face and leaves the mark of his jade stone ring
Beaucoup de sang coule sur son pagne
A lot of blood flows on her loincloth
Elle court à travers champ de campagne
She runs through the countryside
Empoigne le goulot d'une bière Birmane
Grabs the neck of a Burmese beer bottle
Et de son agresseur frappe le crâne
And strikes her attacker's skull
Il tombe une pluie de boue
A mud rain falls
L'homme au bout de son pouce n'a plus de pouls
The man at the end of her thumb has no pulse
Se rendre c'est s'accuser un peu, alors elle rentre chez elle sur un char à bœuf
To surrender is to accuse oneself a little, so she goes home on an oxcart
Je partirai sur l'eau à l'aube comme l'ont fait mes parents
I will leave on the water at dawn as my parents did
Une destinée de jeune migrante sur un cercueil flottant
A destiny of a young migrant on a floating coffin
De toute façon y'a rien pour mon peuple dans les coins alentours
Anyway, there is nothing for my people in the surrounding areas
Musulmane je trouverai mon bonheur vers Kuala Lumpur
As a Muslim, I will find my happiness towards Kuala Lumpur
Le Myanmar a mit à mal toute mon ethnie
Myanmar has undermined my entire ethnicity
Il faut naître bouddhiste ici en gros si tu veux être libre
You have to be born Buddhist here, basically, if you want to be free
Mieux lotis sont les chiens des anciens militaires
The dogs of former soldiers are better off
Moi je vis dans un camp de déplacés, j'dors à même la terre
I live in a displaced persons camp, I sleep on the ground
Surpeuplé, mon village c'est le marché aux bestiaux
Overcrowded, my village is like a cattle market
Et à chaque fois que j'veux en sortir, un policier me questionne
And every time I want to leave, a policeman questions me
Anti-Rohingyas, leurs lois régulent naissance et mariage
Anti-Rohingya, their laws regulate birth and marriage
Car les peaux brunes auraient la fertilité animale
Because brown skins are said to have animal fertility
Apatride en prédation au pays du pacifisme
Stateless and preyed upon in the land of pacifism
À cause d'extrémiste et d'une foule qui agit par suivisme
Because of extremists and a crowd that acts out of conformity
On vit un flagrant délit, qui par leur temple est béni
We are witnessing a flagrant crime, blessed by their temples
C'est décidé demain matin j'quitterai cette ville pénible
It's decided, tomorrow morning I will leave this painful city
En arrivant au camp, quelques moines bonzes l'attendent
Arriving at the camp, some bonze monks are waiting for her
Elle remarque les traces de sang sur leurs robes safran
She notices the traces of blood on their saffron robes
Au loin elle voit sa madrasa mise à sac
In the distance, she sees her madrasa ransacked
Autour d'elle les moines forment un cercle et l'attaquent à cinq
Around her, the monks form a circle and attack her, five against one
Des armes en bois de teck, pilonnent son corps et sa tête
Weapons of teak wood pound her body and head
Les coups les plus violent l'atteignent, sous son œil forme un œdème
The most violent blows reach her, forming a swelling under her eye
Les côtes flottantes perforées, sa tresse d'enfants pleine de terre
Her floating ribs are pierced, her child's braid full of dirt
Son esprit se demande quand même quel traître à pu donner l'alerte
Her mind still wonders which traitor could have alerted them
Violence aveugle, des hématomes suturent ses yeux
Blind violence, bruises suture her eyes
Elle entrevoie tout de même la besogne de ces hommes de dieu
She still glimpses the work of these men of God
Fusil d'assaut en bandoulière contrastent leur tissu orange
Assault rifles slung over their shoulders contrast with their orange fabric
Les enfants courent dans les rizières et détalent dans tous les sens
Children run through the rice fields and flee in all directions
Secte de prêtre bouddhiste au service d'un état raciste
A sect of Buddhist priests serving a racist state
Et d'une police complice qui extermine son peuple à la racine
And a complicit police force that exterminates its people at the root
Du guet-apens c'était la cible, son corps d'enfant qui se calcine
She was the target of the ambush, her child's body burning
Suite à l'incendie de son t-shirt qui maintenant la brûle comme de l'acide
Following the burning of her t-shirt, which now burns her like acid
Son corps squelettique se carbonise
Her skeletal body carbonizes
Elle hurle à la mort, elle agonise
She screams at death, she is dying
Entend les rire de ces pousse-au-crime qui résonnent dans tout le bidonville
She hears the laughter of these instigators of crime resonating throughout the slum
La pluie de la mousson tombe, et peine à l'éteindre
The monsoon rain falls and struggles to extinguish her
Laissera son corps encore fumant au bord de la jungle
They will leave her body still smoking at the edge of the jungle
Petite Nour fût inhumée, son peulpe épuré, entassé dans des charniers
Little Nour was buried, her people cleansed, piled up in mass graves
Enfant du destin, enfant de la guerre
Child of destiny, child of war
Rohingyas, Ouïgours, Sri Lankai, Tibétains, Karen
Rohingya, Uyghurs, Sri Lankans, Tibetans, Karen
Et tous les peuples opprimés
And all oppressed peoples





Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Barray


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.