Текст и перевод песни Médine - Enfant du destin - Nour
Quelques
palmier
en
friche
nous
protègent
contre
l'orage
Несколько
пальм
на
пустоши
защищают
нас
от
грозы
Ce
soir
un
vent
de
force
huit
souffle
sur
les
bâches
Сегодня
вечером
ветер
силы
восемь
дует
на
брезенты
Décor
de
Far
West
à
l'ouest
du
triangle
d'or
Декор
Дикого
Запада
к
западу
от
золотого
треугольника
C'est
l'ancienne
Birmanie,
pays
aux
mille
pagodes
Это
древняя
Бирма,
страна
тысячи
пагод
Petite
Nour
est
un
genre
d'héroïne
rare
Маленькая
Нур-редкий
жанр
героини
Qui
mène
sa
barque
d'orpheline
chez
les
Rohingyas
Кто
ведет
свою
сиротскую
лодку
к
рохинджам
Ce
peuple
d'apatrides
dont
plus
personnes
se
soucie
Этот
народ
без
гражданства,
о
котором
заботится
больше
людей
Pas
même
la
nobel
de
la
paix
Aung
San
Suu
Kyi
Даже
не
Нобелевская
премия
мира
Аун
Сан
Су
Чжи
Elle
travaille
pour
un
patron,
exploitant
agricole
Она
работает
на
босса,
фермера
Depuis
que
ses
parents
sont
morts
dans
la
cale
d'un
boat-people
С
тех
пор,
как
ее
родители
умерли
в
трюме
лодки-люди
Parti
aux
mains
de
passeurs
pour
trouver
meilleure
vie
Ушел
в
руки
контрабандистов,
чтобы
найти
лучшую
жизнь
Avec
par
jour
une
portion
de
riz
et
buvant
leur
propre
urine
Ежедневно
по
одной
порции
риса
и
выпивая
собственную
мочу
Elle
cultive
sous
le
soleil
la
plantation
de
caoutchouc
Она
выращивает
под
солнцем
плантацию
каучука
Une
mèche
tombante
sur
l'œil,
Tanaka
en
poudre
sur
les
joues
Прядь
упала
на
глаза,
Танака
напудрила
щеки
Employé
d'un
homme
qui
lui
refuse
le
statut
de
Birmane
Сотрудник
человека,
отказавшего
ему
в
статусе
бирманца
Et
au
visage
moins
souriant
que
les
statue
de
Bouddha
И
с
менее
улыбающимся
лицом,
чем
статуи
Будды
Un
travail
illégal
qui
lui
fourni
quelques
Kyat
Нелегальная
работа,
которая
обеспечила
ему
несколько
кьят
Lui
permettra
de
caler
sa
case
avec
une
toile
de
natte
Позволит
ему
прикрыть
свой
ящик
ковриком
Mais
surtout
lui
évitera
de
vendre
sa
ration
de
riz
Но
особенно
это
избавит
его
от
продажи
своего
рисового
рациона
Celle
offerte
par
les
actions
de
lutte
contre
la
famine
Тот,
который
предлагается
акциями
по
борьбе
с
голодом
Pour
l'homme
qu'elle
appelle
"Boss"
elle
n'est
qu'une
Bengali
Для
человека,
которого
она
называет
"боссом",
она
всего
лишь
Бенгальец
Il
convoite
son
corps
de
femme
encore
à
peine
gamine
Он
жаждет
своего
женского
тела,
которое
еще
не
было
ребенком
L'haleine
infectée
par
un
alcool
bon
marché
Дыхание,
зараженное
дешевым
алкоголем
Et
ces
avances
d'homme
marié
deviennent
rapports
forcés
И
эти
авансы
женатых
мужчин
становятся
вынужденными
отношениями
Un
jour
il
dénoue
le
sarong
de
Nour
avec
son
bambou
Однажды
он
развязывает
саронг
Нура
своим
бамбуком
Mais
la
jeune
femme
crie
tellement
fort
qu'on
l'entend
jusqu'à
Rangoun
Но
молодая
женщина
кричит
так
громко,
что
ее
слышно
до
самого
Рангуна.
Elle
couvre
sa
paire
de
jambe
et
sa
pudeur
virginale
Она
покрывает
свою
пару
ног
и
свою
девственную
скромность
L'homme
frappe
son
visage
et
la
marque
de
sa
bague
en
pierre
de
jade
Мужчина
наносит
удары
по
лицу
и
оставляет
след
на
своем
кольце
из
нефритового
камня
Beaucoup
de
sang
coule
sur
son
pagne
На
его
набедренной
повязке
течет
много
крови
Elle
court
à
travers
champ
de
campagne
Она
бежит
по
Загородному
полю
Empoigne
le
goulot
d'une
bière
Birmane
Захватывает
горлышко
бирманского
пива
Et
de
son
agresseur
frappe
le
crâne
И
его
обидчик
бьет
по
черепу
Il
tombe
une
pluie
de
boue
Он
падает
грязевым
дождем.
L'homme
au
bout
de
son
pouce
n'a
plus
de
pouls
У
мужчины
на
кончике
большого
пальца
больше
нет
пульса
Se
rendre
c'est
s'accuser
un
peu,
alors
elle
rentre
chez
elle
sur
un
char
à
bœuf
Сдаться
- значит
немного
обвинить
себя,
поэтому
она
едет
домой
на
повозке
с
волами
Je
partirai
sur
l'eau
à
l'aube
comme
l'ont
fait
mes
parents
Я
выйду
на
воду
на
рассвете,
как
это
сделали
мои
родители
Une
destinée
de
jeune
migrante
sur
un
cercueil
flottant
Судьба
молодой
мигрантки
на
плавучем
гробу
De
toute
façon
y'a
rien
pour
mon
peuple
dans
les
coins
alentours
В
любом
случае,
моим
людям
в
окрестных
уголках
нечего
делать
Musulmane
je
trouverai
mon
bonheur
vers
Kuala
Lumpur
Мусульманка,
я
найду
свое
счастье
в
Куала-Лумпуре
Le
Myanmar
a
mit
à
mal
toute
mon
ethnie
Мьянма
уничтожила
всю
мою
этническую
принадлежность
Il
faut
naître
bouddhiste
ici
en
gros
si
tu
veux
être
libre
Ты
должен
родиться
буддистом
здесь
по
большому
счету,
если
хочешь
быть
свободным
Mieux
lotis
sont
les
chiens
des
anciens
militaires
Лучше
всего
это
собаки
бывших
военных
Moi
je
vis
dans
un
camp
de
déplacés,
j'dors
à
même
la
terre
Я
живу
в
лагере
для
перемещенных
лиц,
сплю
на
земле
Surpeuplé,
mon
village
c'est
le
marché
aux
bestiaux
Переполненная,
моя
деревня
- это
скотный
рынок.
Et
à
chaque
fois
que
j'veux
en
sortir,
un
policier
me
questionne
И
каждый
раз,
когда
я
хочу
выйти
из
этого,
полицейский
спрашивает
меня
Anti-Rohingyas,
leurs
lois
régulent
naissance
et
mariage
Анти-Рохиньи,
их
законы
регулируют
рождение
и
брак
Car
les
peaux
brunes
auraient
la
fertilité
animale
Потому
что
коричневая
кожа
будет
обладать
плодовитостью
животных
Apatride
en
prédation
au
pays
du
pacifisme
Апатрид,
проживающий
в
стране
пацифизма
À
cause
d'extrémiste
et
d'une
foule
qui
agit
par
suivisme
Из-за
экстремистов
и
толпы,
которая
действует
по
принципу
следования
On
vit
un
flagrant
délit,
qui
par
leur
temple
est
béni
Мы
живем
в
преступном
мире,
который
через
свой
храм
благословлен
C'est
décidé
demain
matin
j'quitterai
cette
ville
pénible
Решено,
завтра
утром
я
уеду
из
этого
болезненного
города.
En
arrivant
au
camp,
quelques
moines
bonzes
l'attendent
По
прибытии
в
лагерь
его
ждут
несколько
монахов-бонз
Elle
remarque
les
traces
de
sang
sur
leurs
robes
safran
Она
замечает
следы
крови
на
их
шафрановых
платьях
Au
loin
elle
voit
sa
madrasa
mise
à
sac
Вдалеке
она
видит
свое
медресе,
разоренное
Autour
d'elle
les
moines
forment
un
cercle
et
l'attaquent
à
cinq
Вокруг
нее
монахи
образуют
круг
и
атакуют
ее
пятью
Des
armes
en
bois
de
teck,
pilonnent
son
corps
et
sa
tête
Орудия
из
тикового
дерева
бьют
по
его
телу
и
голове
Les
coups
les
plus
violent
l'atteignent,
sous
son
œil
forme
un
œdème
Самые
сильные
удары
достигают
его,
под
глазом
образуется
отек
Les
côtes
flottantes
perforées,
sa
tresse
d'enfants
pleine
de
terre
Дырявые
плавающие
ребра,
его
детская
коса,
полная
земли
Son
esprit
se
demande
quand
même
quel
traître
à
pu
donner
l'alerte
Его
разум
все
еще
задается
вопросом,
какой
предатель
мог
предупредить
Violence
aveugle,
des
hématomes
suturent
ses
yeux
Слепое
насилие,
гематомы
зашивают
глаза
Elle
entrevoie
tout
de
même
la
besogne
de
ces
hommes
de
dieu
Тем
не
менее,
она
все
еще
видит,
что
эти
божьи
люди
глупы
Fusil
d'assaut
en
bandoulière
contrastent
leur
tissu
orange
Штурмовая
винтовка
с
наплечным
ремнем
контрастирует
с
их
оранжевой
тканью
Les
enfants
courent
dans
les
rizières
et
détalent
dans
tous
les
sens
Дети
бегают
по
рисовым
полям
и
отдыхают
во
всех
направлениях
Secte
de
prêtre
bouddhiste
au
service
d'un
état
raciste
Секта
буддийских
священников,
служащая
расистскому
государству
Et
d'une
police
complice
qui
extermine
son
peuple
à
la
racine
И
от
полиции-сообщника,
которая
искореняет
своих
людей
на
корню
Du
guet-apens
c'était
la
cible,
son
corps
d'enfant
qui
se
calcine
Со
стороны
смотровой
площадки
это
была
цель,
ее
тело
ребенка,
которое
обгорело.
Suite
à
l'incendie
de
son
t-shirt
qui
maintenant
la
brûle
comme
de
l'acide
После
пожара
на
ее
футболке,
которая
теперь
сжигает
ее,
как
кислота
Son
corps
squelettique
se
carbonise
Его
скелетное
тело
обугливается
Elle
hurle
à
la
mort,
elle
agonise
Она
кричит
до
смерти,
она
агонизирует
Entend
les
rire
de
ces
pousse-au-crime
qui
résonnent
dans
tout
le
bidonville
Слышит
смех
этих
преступников,
которые
звучат
по
всей
трущобе
La
pluie
de
la
mousson
tombe,
et
peine
à
l'éteindre
Идет
дождь
из
Муссона,
и
его
трудно
погасить
Laissera
son
corps
encore
fumant
au
bord
de
la
jungle
Оставит
ее
тело
все
еще
дымящимся
на
краю
джунглей
Petite
Nour
fût
inhumée,
son
peulpe
épuré,
entassé
dans
des
charniers
Маленькая
Нур
была
похоронена,
ее
скромная
маленькая
девочка
была
похоронена
в
захоронениях
Enfant
du
destin,
enfant
de
la
guerre
Дитя
судьбы,
дитя
войны
Rohingyas,
Ouïgours,
Sri
Lankai,
Tibétains,
Karen
Рохиньи,
Уйгуры,
Шри-Ланкайцы,
Тибетцы,
Карен
Et
tous
les
peuples
opprimés
И
все
угнетенные
народы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Barray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.