Médine - Enfant du destin - Sara - перевод текста песни на немецкий

Enfant du destin - Sara - Médineперевод на немецкий




Enfant du destin - Sara
Kind des Schicksals - Sara
À l'ouest, au pays de l'empire céleste
Im Westen, im Land des Himmlischen Reiches
Dans le ciel, un drapeau rouge s'élève
Am Himmel steigt eine rote Fahne auf
On parle le turc et se passe le selem
Man spricht Türkisch und grüßt mit "Salam"
En Chine populaire au 21e siècle
Im China des Volkes im 21. Jahrhundert
Dans la vieille ville, y a le bruit qui court
In der Altstadt geht das Gerücht um
Qu'on déporte tout c'qui ressemble aux Ouïghours
Dass man alles deportiert, was den Uiguren ähnelt
Sara a 12 ans, joue dans la cour
Sara ist 12 Jahre alt, spielt im Hof
Avec un drone déguisé en hibou
Mit einer Drohne, die als Eule getarnt ist
Ils ont mis ma maison sous scellés
Sie haben mein Haus versiegelt
Hérissé les murs d'barbelés
Die Mauern mit Stacheldraht gespickt
Cloué une plaque "non-civilisé"
Ein Schild "unzivilisiert" angenagelt
Et m'ont laissé les yeux embués
Und mich mit tränenerfüllten Augen zurückgelassen
Une semaine avant, on l'savait
Eine Woche vorher wussten wir es
Un SUV vert nous suivait
Ein grüner SUV folgte uns
Ils ont laissé mon père pour décédé
Sie ließen meinen Vater für tot zurück
Et ma mère, ils l'ont stérilisée
Und meine Mutter, sie haben sie sterilisiert
Un million de Ouïghours mis à huit clos
Eine Million Uiguren hinter verschlossenen Türen
Pour des images religieuses dans leurs Wiko
Wegen religiöser Bilder auf ihren Wikos
T'es suspecté si tu t'mets à parler turc
Du wirst verdächtigt, wenn du anfängst, Türkisch zu sprechen
Barbes et foulards sont interdits dans les bus
Bärte und Kopftücher sind in Bussen verboten
Un haut-parleur diffuse une voix métallique
Ein Lautsprecher verbreitet eine metallische Stimme
Dans les rues d'la ville, on entend Xi Jinping
In den Straßen der Stadt hört man Xi Jinping
Qui nous exhorte à rejoindre le parti
Der uns ermahnt, der Partei beizutreten
Et lutter activement contre le terrorisme
Und aktiv gegen den Terrorismus zu kämpfen
La vérité, c'est qu'on est assis sur des ressources pétrolières
Die Wahrheit ist, wir sitzen auf Erdölressourcen
Enfermés dans les camps, on est d'la main d'œuvre sans salaire
Eingesperrt in Lagern sind wir Arbeitskräfte ohne Lohn
On travaille pour les multinationales
Wir arbeiten für multinationale Konzerne
Marchandises pour le marché illégal
Waren für den Schwarzmarkt
Il paraîtrait même que nos organes
Es scheint sogar, dass unsere Organe
Sont vendus aux malades des pays arabes
An Kranke in arabischen Ländern verkauft werden
Alors, j'ai envoyé mon appel à l'aide dans une vidéo tuto
Also habe ich meinen Hilferuf in einem Tutorial-Video gesendet
Adolescente et lanceuse d'alerte
Jugendliche und Whistleblowerin
J'ai pas d'autre choix que d'le faire sur TikTok
Ich habe keine andere Wahl, als es auf TikTok zu tun
Tout ça, c'était sans compter la cyber-surveillance au pays de Mao
All das, ohne die Cyber-Überwachung im Land Maos zu berücksichtigen
Et deux heures après que je poste
Und zwei Stunden, nachdem ich gepostet hatte
La police était déjà derrière ma porte
War die Polizei schon vor meiner Tür
Coup d'matraque à pointes dans le cou
Schlag mit dem Stachelknüppel in den Nacken
Ces gourdins qu'on appelle aussi "dents de loup"
Diese Knüppel, die man auch "Wolfszähne" nennt
L'un d'entre eux me demande de me mettre à poil
Einer von ihnen fordert mich auf, mich auszuziehen
Et m'asperge le corps de son gaz au poivre
Und besprüht meinen Körper mit seinem Pfefferspray
Direction les camps d'internement
Richtung Internierungslager
40 co-détenus t'attendent dans ta chambre
Wo 40 Mithäftlinge in deinem Zimmer auf dich warten
Les yeux bandés au fond d'un wagon, direction les camps de rééducation
Mit verbundenen Augen im hinteren Teil eines Waggons, Richtung Umerziehungslager
Scanner des iris, assise sur la chaise du tigre
Iris-Scan, sitzend auf dem Tigerstuhl
Seringue dans la cuisse, on assiste à un génocide
Spritze in den Oberschenkel, wir erleben einen Völkermord
Et le traitement rend docile et supprime les règles des filles
Und die Behandlung macht gefügig und unterdrückt die Periode der Mädchen
Ils nous ont dit que c'est ici qu'on passera la fête de l'Aïd
Sie sagten uns, dass wir hier das Eid-Fest verbringen werden
(De l'Aïd, de l'Aïd, de l'Aïd, de l'Aïd, de l'Aïd)
(Vom Eid, vom Eid, vom Eid, vom Eid, vom Eid)
Dans une pièce ils me rasent la tête
In einem Raum rasieren sie mir den Kopf
Et vendront mes cheveux à l'export
Und werden meine Haare für den Export verkaufen
M'obligent à renier Dieu et son prophète
Zwingen mich, Gott und seinen Propheten zu verleugnen
Et me forceront même à manger du porc
Und werden mich sogar zwingen, Schweinefleisch zu essen
Ils iront même jusqu'à tuer nos morts
Sie werden sogar so weit gehen, unsere Toten zu töten
En rasant les cimetières de nos ancêtres
Indem sie die Friedhöfe unserer Vorfahren dem Erdboden gleichmachen
En y construisant des parcs pour les mômes
Und dort Parks für die Kinder bauen
Et pour être bien sûr qu'on oublie les nôtres
Und um ganz sicherzugehen, dass wir die Unseren vergessen
Sur mon honneur, s'en fut trop quand ces matons voulurent gagner plus de terrain
Bei meiner Ehre, es war zu viel, als diese Wärter noch weiter gehen wollten
En m'enfonçant un stérilet et ce contre mon gré intra-utérin
Indem sie mir eine Spirale einsetzten, und das gegen meinen Willen, intrauterin
La tâche, j'vais pas leur faciliter, ils prendront jamais ma fertilité
Die Aufgabe werde ich ihnen nicht erleichtern, sie werden niemals meine Fruchtbarkeit nehmen
J'profite d'un moment d'inattention et frappe le chef de leur unité
Ich nutze einen Moment der Unaufmerksamkeit und schlage den Leiter ihrer Einheit
Shoot dans le plateau en inox
Tritt gegen das Edelstahltablett
Frappe la tête du gardien avant qu'il riposte
Schlage den Kopf des Wärters, bevor er zurückschlägt
Sors dans le couloir et cours de toutes mes forces
Gehe auf den Flur und renne, was das Zeug hält
Crache sur leurs uniformes de bons patriotes, ptouh
Spucke auf ihre Uniformen guter Patrioten, ptouh
J'entends les cris des suppliciés derrière leurs barreaux
Ich höre die Schreie der Gefolterten hinter ihren Gittern
J'voudrais pouvoir les scier
Ich wünschte, ich könnte sie durchsägen
J'accélère car je voudrais pouvoir les semer
Ich beschleunige, weil ich sie abhängen möchte
Mais leur blouse médicale vient pour me lester
Aber ihr medizinischer Kittel beschwert mich
J'ai encore la perfusion dans le bras
Ich habe immer noch die Infusion im Arm
Pleine d'un produit qui nous embrouille le crâne
Voll mit einem Mittel, das uns den Kopf verwirrt
J'décale sur le côté, évite un garde
Ich weiche zur Seite aus, vermeide einen Wärter
Mais mon cathéter se prend dans l'un de ses grades, grah
Aber mein Katheter verfängt sich in einem seiner Rangabzeichen, grah
Je sais qu'c'est ma dernière cavale
Ich weiß, das ist meine letzte Flucht
Contre mon peuple, ils ont mené leur cabale
Gegen mein Volk haben sie ihre Intrige geführt
Les forces de Pékin nous écrasent comme des cafards
Die Kräfte Pekings zerquetschen uns wie Kakerlaken
Il n'y a de Dieu qu'Allah, ma dernière kalam
Es gibt keinen Gott außer Allah, mein letztes Kalam
Sara fut torturée, son corps électrocuté
Sara wurde gefoltert, ihr Körper unter Strom gesetzt
Et son peuple déporté par centaine de milliers
Und ihr Volk zu Hunderttausenden deportiert
Enfant du destin
Kind des Schicksals
Enfant de la guerre
Kind des Krieges
Ouïghours
Uiguren
Kazakhs
Kasachen
Tatars
Tataren
Kirghizes
Kirgisen
Enfant du destin
Kind des Schicksals
Enfant de la guerre
Kind des Krieges





Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Barray


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.