Текст и перевод песни Médine - Enfant Du Destin (Sou-Han)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfant Du Destin (Sou-Han)
Child of Destiny (Sou-Han)
Au
petit
matin
seul
son
cri
s'élève
At
dawn,
only
her
cry
can
be
heard
Le
coq
hurle
à
la
mort
et
le
soleil
se
lève
The
rooster
crows
to
death,
and
the
sun
rises
L'eau
est
parfumée
de
soja
The
water
is
scented
with
soy
Sou
Han
est
vietnamienne
et
son
père
est
soldat
Sou
Han
is
Vietnamese,
and
her
father
is
a
soldier
Petit
papa
qui
cache
ses
larmes
Little
father,
who
hides
his
tears
Il
se
lave
le
visage
et
charge
son
arme
He
washes
his
face
and
loads
his
gun
Une
balle
à
laisser
vers
le
ciel
One
bullet
to
fire
towards
the
sky
Il
part
pour
le
front
les
yeux
vers
le
ciel
He
leaves
for
war,
his
eyes
facing
heaven
Il
quitte
le
village,
ses
enfants
et
sa
femme
He
leaves
the
village,
his
children
and
his
wife
Bientôt
il
retrouvera
les
déserts
de
napalm
Soon
he
will
find
the
deserts
of
napalm
Sou
Han
et
ses
frères
ont
mal
mais
ne
pleurent
pas
Sou
Han
and
her
brothers
are
hurting,
but
don't
cry
Petit
papa
je
t'en
prie
ne
pars
pas
Little
father,
please
don't
leave
Désormais
la
jungle
s'offre
à
lui
Now
the
jungle
is
all
his
Les
mines
chantent
et
les
balles
sifflent
la
nuit,
s'il
pleut
la
nuit
Mines
are
singing,
and
bullets
whistle
in
the
night,
if
it
rains
at
night
Seul
un
arbre
pour
abris
tant
qu'il
vit
il
écrit
à
sa
famille
seul
souci
Only
a
tree
for
shelter,
while
he
lives
he
writes
to
his
family,
his
only
concern
Parti
depuis
des
heures
en
éclaireur
Gone
for
hours
as
a
scout
Le
mot
d'ordre
est
clair,
il
n'a
pas
le
droit
à
l'erreur
The
orders
are
clear,
he
must
not
make
a
mistake
Il
se
baisse,
observe
l'ennemi
He
ducks,
watches
the
enemy
Etrangement
dans
la
nuit
il
pense
à
sa
fille
Strangely,
in
the
night,
he
thinks
of
his
daughter
La
première
balle
en
pleine
rotule
The
first
bullet
hits
his
kneecap
Puis
la
seconde,
petit
papa
capitule
Then
the
second,
little
father
surrenders
Abattu
par
un
ennemi
poseur
de
mines
Shot
by
an
enemy
mine
layer
La
troisième
lui
déchire
la
poitrine
The
third
one
tears
his
chest
apart
Sou
Han
au
réveil
n'est
plus
la
même
Sou
Han
is
not
the
same
after
waking
Elle
connaît
la
nouvelle
que
son
oncle
lui
amène
She
knows
the
news
that
her
uncle
is
bringing
her
Elle
reste
assise
les
idées
noires
et
peines
She
sits
still,
her
mind
dark
and
heavy
Loin
d'avoir
digéré
la
douleur
vietnamienne
Far
from
having
digested
the
pain
of
Vietnam
Aucun
scrupule
dans
leur
politique
meurtrière
No
qualms
in
their
murderous
policy
Ils
brandissent
le
blanc
et
par
derrière
croisent
le
fer
They
wave
the
white
flag,
but
cross
swords
behind
it
En
occident,
ils
ne
comprennent
rien
In
the
West,
they
don't
understand
a
thing
Rambo
a
tué
mon
père
et
c'est
nous
les
assassins
Rambo
killed
my
father,
and
we're
the
assassins
L'agent
orange
qui
déforme
nos
visages
Agent
Orange
that
deforms
our
faces
Ils
nous
mentent
en
abreuvant
de
cocaïne
au
village
They
lie
to
us,
flooding
the
village
with
cocaine
Enfant
du
destin,
ici
pour
mes
frères
Child
of
Destiny,
here
for
my
brothers
Maintenant
ils
sauront
ce
qu'est
la
guerre
Now
they'll
know
what
war
is
Sou
Han
s'est
fait
explosée
Sou
Han
blew
herself
up
Dans
un
bar
d'alcooliques
et
de
prostituées
In
a
bar
filled
with
alcoholics
and
prostitutes
Enfants
du
destin,
c'est
pour
mes
frères,
Sou
Han,
Vietnam,
Laos,
Cambodge,
Corée,
Chine,
Taiwan,
Hong
Kong,
Indonésie
et
Malaisie
Children
of
Destiny,
this
is
for
my
brothers,
Sou
Han,
Vietnam,
Laos,
Cambodia,
Korea,
China,
Taiwan,
Hong
Kong,
Indonesia,
and
Malaysia
Tous
les
pays,
enfants
du
destin...
All
countries,
children
of
Destiny...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Barray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.