Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Redirigé
dans
les
ghettos
à
l'arriver
des
boat
people
Redirected
to
the
ghettos
on
the
arrival
of
the
boat
people
Les
grillé
jusqu'aux
orteils
n'ont
pas
la
gueule
des
beattles
The
toasted
to
the
toes
do
not
have
the
face
of
the
Beatles
Ecoute
mon
récit
ma
race
qui
boit
la
tasse
Listen
to
my
story
my
race
who
drink
the
cup
D'une
menace
en
carapace
de
l'africano-rapace
Of
a
threat
in
the
shell
of
the
Afro-raptor
L'Ennemi
d'état
est
l'ennemi
du
public
The
enemy
of
the
state
is
the
enemy
of
the
public
Clair
et
Patrick,
l'explique
sur
le
service
publique
Clair
and
Patrick,
explain
it
on
public
service
On
à
payer
la
redevance
pour
un
câblage
en
couleur
We
paid
the
fee
for
a
color
wiring
Mais
aucun
coloré
arbore
l'écran
de
mon
téléviseur
But
no
colored
person
appears
on
my
TV
screen
Dans
le
viseur
de
leur
GIGN
In
the
sights
of
their
GIGN
Des
agent
ingénieux
ou
assassin
d'indigène
Ingenuous
agents
or
assassins
of
natives
C'est
dans
nos
gènes
prédestinés
à
l'ouvrage
It's
in
our
genes
predestined
to
work
Deux
fois
plus
que
le
français
moyen
du
deuxième
age
Twice
as
much
as
the
average
Frenchman
of
the
second
age
A
l'image
de
nos
ancêtres
ouvrier
Like
our
ancestors,
the
workers
Il
y
as
10
ans
passé
c'est
dans
les
caves
qu'il
priaient
10
years
ago
they
prayed
in
the
cellars
100
après
c'est
l'Eglise
et
l'état
100
later
it's
the
Church
and
the
State
Qui
hisse
le
Drapeau
en
berne
pour
la
fin
d'un
pontificat
Who
hoist
the
flag
at
half
mast
for
the
end
of
a
pontificate
Droit
de
l'homme
dépourvu
de
conviction
Human
rights
devoid
of
conviction
Malédiction
de
l'épiderme
résumé
de
ma
Fiction
Curse
of
the
epidermis
summary
of
my
Fiction
Laïcité
pour
tous
en
fonction
de
ta
tête
Secularism
for
all
according
to
your
head
L'hypocrisie
du
laïc
défenseur
de
l'apartheid
The
hypocrisy
of
the
secular
defender
of
apartheid
L'armateur
se
marrer
lorsque
le
bateau
amarra
The
shipowner
laughs
when
the
ship
moors
Tu
comprends
rien
au
ghetto
tes
comme
Fadela
Amara
You
don't
understand
anything
about
the
ghetto
you're
like
Fadela
Amara
Aboubakr
et
Médine
dans
le
tas
Aboubakr
and
Médine
in
the
bunch
Beaucoup
plus
qu'un
symbole
des
ennemis
de
l'état
Much
more
than
a
symbol
of
the
enemies
of
the
state
On
est
des
tas
décrété
ennemis
d'état
We
are
the
ones
decreed
enemies
of
the
state
Etat
des
lieux:
vendetta
(...)
et
Berreta
State
of
affairs:
vendetta
(...)
and
Berreta
On
respecta
comme
franklin
Aretha
We
were
respected
like
Franklin
Aretha
Mais
l'histoire
nous
rattrapa
car
troqué
en
peseta
But
history
caught
up
with
us
because
we
were
traded
in
pesetas
Aboubakr
et
Médine
ennemis
public
Aboubakr
and
Médine
public
enemies
Ennemis
du
service
de
la
fonction
public
Enemies
of
the
civil
service
Ennemis
des
tiens
ennemis
de
l'axe
du
bien
Enemies
of
yours,
enemies
of
the
axis
of
good
Ennemis
du
faux
et
m'ont
seigneur
m'en
est
témoin
Enemies
of
the
false,
and
my
lord
is
my
witness
On
à
la
couleur
de
l'ennemis,
la
foi
de
l'ennemis
We
have
the
color
of
the
enemy,
the
faith
of
the
enemy
Le
langage
de
l'ennemi
et
la
musique
de
l'ennemi
The
language
of
the
enemy
and
the
music
of
the
enemy
Entend
notre
appel
celui
du
désespoir
Hear
our
call,
that
of
despair
De
nos
procès
d'intention
qui
devient
réquisitoire
Of
our
trials
of
intent
that
become
indictments
Des
tribunaux
de
retour
à
l'inquisition
Of
the
courts
back
to
the
inquisition
La
suspicion
hâtive
amène
à
la
perquisition
The
hasty
suspicion
leads
to
the
search
Trop
dangereux
trop
de
visage
orageux
Too
dangerous,
too
many
stormy
faces
Voyageant
parmi
les
gens
enfreins
les
règles
du
jeu
Traveling
among
the
people,
breaking
the
rules
of
the
game
1963
Alabama
les
militaires
interviennent
1963
Alabama
the
military
intervenes
Pour
faire
respecter
la
loi
To
enforce
the
law
60
ans
plus
tard
et
quelques
kilomètres
à
l'est
60
years
later
and
a
few
kilometers
to
the
east
On
reproduit
le
même
scénario
en
accord
avec
la
presse
We
reproduce
the
same
scenario
in
agreement
with
the
press
Mais
vers
quelle
murs
le
monde
se
dirige-t-til
But
towards
what
wall
is
the
world
heading
Et
quel
genre
de
société
les
dirigeant
érige-t-til
And
what
kind
of
society
do
the
leaders
build
Paranoïa
du
paria
qui
n'est
pas
roi
Paranoia
of
the
pariah
who
is
not
king
Responsable
n'est
pas
de
l'appareil
dans
la
paroi
Responsible
is
not
the
device
in
the
wall
Aboubakr
et
Médine
dans
le
tas
Aboubakr
and
Médine
in
the
bunch
Le
croissant
pour
symbole
donc
ennemis
de
l'état
The
crescent
for
symbol
therefore
enemies
of
the
state
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray, Aboubakeur Traore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.