Текст и перевод песни Médine - Entre loup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'déclare
la
guerre
à
une
partie
de
moi-même
I
declare
war
on
a
part
of
myself
Aussi
vrai
que
l'on
récolte
les
fruits
de
ce
qu'on
sème
As
true
as
we
reap
the
fruits
of
what
we
sow
Ce
qu'on
aime
n'est
pas
forcement
ce
qui
est
bon
What
we
love
is
not
necessarily
what
is
good
Ce
qui
procure
le
plaisir
est
souvent
sans
permission
What
gives
pleasure
is
often
without
permission
Ou
à
condition
de
respecter
certaines
règles
Or
on
condition
of
respecting
certain
rules
Seuls
les
prophètes
sont
les
exceptions
de
la
règle
Only
prophets
are
the
exceptions
to
the
rule
Exception
faite
pas
une
âme
sans
tiraillements
Except
for
a
soul
without
any
struggle
Entre
le
loup
et
le
loup
qui
agit
différemment
Between
the
wolf
and
the
wolf
who
acts
differently
Reçoit
le
souffle
de
Dieu,
son
épouse
de
ses
côtes
Receives
the
breath
of
God,
his
wife
from
his
ribs
Le
meilleur
des
hommes
est
le
plus
utile
aux
autres
The
best
of
men
is
the
most
useful
to
others
A
surmonter
les
épreuves
déjà
vues
Overcoming
the
trials
already
seen
Aucun
peuple
par
le
passé
n'y
est
parvenu
No
people
in
the
past
have
succeeded
C'est
la
victoire
de
l'esprit
sur
le
corps
It's
the
victory
of
the
mind
over
the
body
C'est
vivre
en
comprenant
qu'à
tout
moment
surgit
la
mort
It's
living
understanding
that
death
can
come
at
any
moment
Refusant
les
excès
de
comportement
Refusing
excess
behavior
Se
soustraire
à
la
colère
lorsque
l'envie
nous
prend
Escaping
anger
when
envy
takes
hold
Alors
j'apaise
mon
coeur
et
me
souviens
d'où
je
viens
So
I
soothe
my
heart
and
remember
where
I
come
from
Profite
de
l'instant
et
me
rappelle
que
nous
ne
sommes
qu'un
Enjoy
the
moment
and
remind
myself
that
we
are
only
one
Morceau
de
chair
enveloppé
dans
du
tissu
Piece
of
flesh
wrapped
in
fabric
Qui
marche
sur
la
terre
sans
connaître
son
issu
Walking
the
earth
without
knowing
its
outcome
Avant
d'être
un
loup
pour
l'homme,
l'homme
est
un
loup
pour
lui-même
Before
being
a
wolf
to
man,
man
is
a
wolf
to
himself
Le
loup
mauvais
et
le
bon
loup
sont
les
rouages
de
son
système
The
bad
wolf
and
the
good
wolf
are
the
gears
of
his
system
L'un
est
colère,
envie,
chagrin
avidité
One
is
anger,
envy,
sorrow,
greed
L'autre
est
bon,
paix,
espoir
et
empli
d'humilité
The
other
is
good,
peace,
hope,
and
filled
with
humility
Ils
combattent
pour
le
passage
à
l'action
They
fight
for
the
passage
to
action
Maîtrisent
le
résultat
mais
jamais
nos
intentions
They
master
the
result
but
never
our
intentions
Ce
même
combat
à
lieu
en
chacun
de
nous
This
same
fight
takes
place
in
each
of
us
Celui
que
l'on
nourrit
sera
le
vainqueur
des
deux
loups
The
one
we
feed
will
be
the
winner
of
the
two
wolves
On
vit
avec
nos
loups
dans
l'espoir
de
réconciliation
We
live
with
our
wolves
in
the
hope
of
reconciliation
Mieux
vaut
le
désaccord
qu'une
mauvaise
conciliation
Better
disagreement
than
a
bad
conciliation
Au
service
du
bien
j'essaye
d'éduquer
mon
mal
In
the
service
of
good
I
try
to
educate
my
evil
C'est
comme
vouloir
concilier
la
femelle
et
le
mâle
It's
like
wanting
to
reconcile
the
female
and
the
male
J'ai
du
mal
à
me
contrôler
écoute
ma
façon
de
rapper
I
have
trouble
controlling
myself,
listen
to
my
way
of
rapping
Mes
dérapages
d'énervé
couchés
sur
une
page
arrachée
My
enraged
slips,
lying
on
a
torn
page
Aucun
temps
de
réflexion
comme
un
gun
No
time
for
reflection,
like
a
gun
Moi
j'crois
bien
qu'j'aurais
réagi
comme
Bradd
Pitt
dans
Seven
I
think
I
would
have
reacted
like
Brad
Pitt
in
Seven
La
colère
c'est
bien
ce
qui
incendie
mon
corps
Anger
is
what
sets
my
body
on
fire
Consume
mes
actions
comme
le
feu
fait
fondre
l'or
Consumes
my
actions
like
fire
melts
gold
J'en
suis
peu
fier
et
j'm'exorcise
sur
un
son
I'm
not
proud
of
it
and
I
exorcise
myself
on
a
sound
Profite
de
mes
leçons
et
j'en
parlerais
chez
Ardisson
Benefit
from
my
lessons
and
I'll
talk
about
it
at
Ardisson's
Et
puis
je
tourne
mon
visage
vers
le
sud-est
Then
I
turn
my
face
to
the
southeast
C'est
la
seul
direction
qui
apaise
mon
nafs
It's
the
only
direction
that
soothes
my
nafs
Celui
qui
croque
avant
l'accord,
obtient
les
plaisirs
du
corps
He
who
bites
before
the
agreement
obtains
the
pleasures
of
the
body
Mais
n'aura
que
pour
demeure
un
combustible
de
corps
But
will
only
have
a
fuel
of
flesh
for
a
home
Alors
j'évite
de
mentir
les
faux
plaisirs
So
I
avoid
lying
about
false
pleasures
Et
médite
selon
l'humeur
lequel
des
deux
vais-je
nourrir
And
meditate
according
to
the
mood,
which
of
the
two
will
I
feed
Des
deux
loups
enragés
qui
se
disputent
un
os
Of
the
two
enraged
wolves
fighting
over
a
bone
Enfermés
dans
une
cellule
fabriqué
de
chair
et
d'os
Locked
in
a
cell
made
of
flesh
and
bone
Avant
d'être
un
loup
pour
l'homme,
l'homme
est
un
loup
pour
lui-même
Before
being
a
wolf
to
man,
man
is
a
wolf
to
himself
Le
loup
mauvais
et
le
bon
loup
sont
les
rouages
de
son
système
The
bad
wolf
and
the
good
wolf
are
the
gears
of
his
system
L'un
est
colère,
envie,
chagrin
avidité
One
is
anger,
envy,
sorrow,
greed
L'autre
est
bon,
paix,
espoir
et
empli
d'humilité
The
other
is
good,
peace,
hope,
and
filled
with
humility
Ils
combattent
pour
le
passage
à
l'action
They
fight
for
the
passage
to
action
Maîtrisent
le
résultat
mais
jamais
nos
intentions
They
master
the
result
but
never
our
intentions
Ce
même
combat
à
lieu
en
chacun
de
nous
This
same
fight
takes
place
in
each
of
us
Celui
que
l'on
nourrit
sera
le
vainqueur
des
deux
loups
The
one
we
feed
will
be
the
winner
of
the
two
wolves
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Barray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.