Médine - Entre loup - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Médine - Entre loup




Entre loup
Между волков
J'déclare la guerre à une partie de moi-même
Я объявляю войну части себя,
Aussi vrai que l'on récolte les fruits de ce qu'on sème
Ведь правда в том, что мы пожинаем плоды своих посевов.
Ce qu'on aime n'est pas forcement ce qui est bon
То, что мы любим, не всегда то, что хорошо,
Ce qui procure le plaisir est souvent sans permission
То, что доставляет удовольствие, часто бывает запретным,
Ou à condition de respecter certaines règles
Или требует соблюдения определенных правил.
Seuls les prophètes sont les exceptions de la règle
Только пророки являются исключением из правил,
Exception faite pas une âme sans tiraillements
За исключением их, нет души без терзаний
Entre le loup et le loup qui agit différemment
Между волком и волком, что действуют по-разному.
Reçoit le souffle de Dieu, son épouse de ses côtes
Он получает дыхание Бога, свою жену из его ребра.
Le meilleur des hommes est le plus utile aux autres
Лучший из людей самый полезный для других.
A surmonter les épreuves déjà vues
Преодолевать уже виденные испытания,
Aucun peuple par le passé n'y est parvenu
Ни одному народу в прошлом это не удавалось.
C'est la victoire de l'esprit sur le corps
Это победа духа над телом,
C'est vivre en comprenant qu'à tout moment surgit la mort
Это жить, понимая, что смерть может прийти в любой момент.
Refusant les excès de comportement
Отказываясь от чрезмерного поведения,
Se soustraire à la colère lorsque l'envie nous prend
Избегать гнева, когда он охватывает нас.
Alors j'apaise mon coeur et me souviens d'où je viens
Поэтому я успокаиваю свое сердце и помню, откуда я пришел,
Profite de l'instant et me rappelle que nous ne sommes qu'un
Наслаждаюсь моментом и напоминаю себе, что мы всего лишь
Morceau de chair enveloppé dans du tissu
Кусок плоти, завернутый в ткань,
Qui marche sur la terre sans connaître son issu
Который идет по земле, не зная своего конца.
Refrain:
Припев:
Avant d'être un loup pour l'homme, l'homme est un loup pour lui-même
Прежде чем стать волком для человека, человек волк для себя.
Le loup mauvais et le bon loup sont les rouages de son système
Злой волк и добрый волк это механизмы его системы.
L'un est colère, envie, chagrin avidité
Один это гнев, зависть, скорбь, жадность,
L'autre est bon, paix, espoir et empli d'humilité
Другой добро, мир, надежда, наполненный смирением.
Ils combattent pour le passage à l'action
Они сражаются за право действовать,
Maîtrisent le résultat mais jamais nos intentions
Контролируют результат, но никогда наши намерения.
Ce même combat à lieu en chacun de nous
Эта же борьба происходит внутри каждого из нас.
Celui que l'on nourrit sera le vainqueur des deux loups
Тот, кого мы питаем, станет победителем из двух волков.
On vit avec nos loups dans l'espoir de réconciliation
Мы живем со своими волками в надежде на примирение,
Mieux vaut le désaccord qu'une mauvaise conciliation
Лучше разногласие, чем плохое примирение.
Au service du bien j'essaye d'éduquer mon mal
Служа добру, я пытаюсь воспитывать свое зло.
C'est comme vouloir concilier la femelle et le mâle
Это как пытаться примирить женщину и мужчину.
J'ai du mal à me contrôler écoute ma façon de rapper
Мне трудно себя контролировать, послушай, как я читаю рэп.
Mes dérapages d'énervé couchés sur une page arrachée
Мои вспышки ярости, изложенные на вырванной странице.
Aucun temps de réflexion comme un gun
Никакого времени на размышления, как с пистолетом.
Moi j'crois bien qu'j'aurais réagi comme Bradd Pitt dans Seven
Я думаю, что я бы отреагировал, как Брэд Питт в «Семи».
La colère c'est bien ce qui incendie mon corps
Гнев вот что сжигает мое тело,
Consume mes actions comme le feu fait fondre l'or
Поглощает мои действия, как огонь плавит золото.
J'en suis peu fier et j'm'exorcise sur un son
Я этим не горжусь и изгоняю это в музыке.
Profite de mes leçons et j'en parlerais chez Ardisson
Воспользуйся моими уроками, я бы рассказал об этом у Ардиссона.
Et puis je tourne mon visage vers le sud-est
Затем я поворачиваю лицо на юго-восток,
C'est la seul direction qui apaise mon nafs
Это единственное направление, которое успокаивает мою душу.
Celui qui croque avant l'accord, obtient les plaisirs du corps
Тот, кто кусает без согласия, получает удовольствия тела,
Mais n'aura que pour demeure un combustible de corps
Но получит в свое распоряжение лишь горючее для тела.
Alors j'évite de mentir les faux plaisirs
Поэтому я избегаю лживых удовольствий
Et médite selon l'humeur lequel des deux vais-je nourrir
И размышляю, смотря по настроению, кого из двоих я буду кормить
Des deux loups enragés qui se disputent un os
Двух бешеных волков, которые дерутся за кость,
Enfermés dans une cellule fabriqué de chair et d'os
Запертых в клетке, сделанной из плоти и костей.
Refrains X1:
Припев:
Avant d'être un loup pour l'homme, l'homme est un loup pour lui-même
Прежде чем стать волком для человека, человек волк для себя.
Le loup mauvais et le bon loup sont les rouages de son système
Злой волк и добрый волк это механизмы его системы.
L'un est colère, envie, chagrin avidité
Один это гнев, зависть, скорбь, жадность,
L'autre est bon, paix, espoir et empli d'humilité
Другой добро, мир, надежда, наполненный смирением.
Ils combattent pour le passage à l'action
Они сражаются за право действовать,
Maîtrisent le résultat mais jamais nos intentions
Контролируют результат, но никогда наши намерения.
Ce même combat à lieu en chacun de nous
Эта же борьба происходит внутри каждого из нас.
Celui que l'on nourrit sera le vainqueur des deux loups
Тот, кого мы питаем, станет победителем из двух волков.





Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Barray


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.