Médine - Entre loups - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Médine - Entre loups




(Couplet 1- Médine :)
(1 Куплет - Медина :)
J'déclare la guerre à une partie de moi-même
Я объявляю войну части себя
Aussi vrai que l'on récolte les fruits de ce qu'on sème
Так же верно, как и то, что мы пожинаем плоды того, что сеем
Ce qu'on aime n'est pas forcement ce qui est bon
То, что нам нравится, не обязательно то, что хорошо
Ce qui procure le plaisir est souvent sans permission
То, что доставляет удовольствие, часто бывает без разрешения
Ou à condition de respecter certaines règles
Или при условии соблюдения определенных правил
Seuls les prophètes sont les exceptions de la règle
Только пророки являются исключениями из правил
Exception faite pas une âme sans tiraillements
За исключением того, что ни одна душа не лишена тяги
Entre le loup et le loup qui agit différemment
Между волком и волком, который действует по-разному
Reçoit le souffle de Dieu, son épouse de ses côtes
Принимает дыхание Божье, его супруга со своих берегов
Le meilleur des hommes est le plus utile aux autres
Лучшее из мужчин наиболее полезно для других
A surmonter les épreuves déjà vues
Чтобы преодолеть испытания, которые мы уже видели
Aucun peuple par le passé n'y est parvenu
Ни один народ в прошлом не достиг этого
C'est la victoire de l'esprit sur le corps
Это победа разума над телом
C'est vivre en comprenant qu'à tout moment surgit la mort
Это значит жить, понимая, что в любой момент наступает смерть
Refusant les excès de comportement
Отказ от чрезмерного поведения
Se soustraire à la colère lorsque l'envie nous prend
Уклонение от гнева, когда нас охватывает зависть
Alors j'apaise mon cœur et me souviens d'où je viens
Поэтому я успокаиваю свое сердце и вспоминаю, откуда я родом
Profite de l'instant et me rappelle que nous ne sommes qu'un
Воспользуйся моментом и напомни мне, что мы всего лишь один человек
Morceau de chair enveloppé dans du tissu
Кусок плоти, завернутый в ткань
Qui marche sur la terre sans connaître son issu
Кто ходит по земле, не зная своего исхода
Avant d'être un loup pour l'homme, l'homme est un loup pour lui-même
Прежде чем быть волком для человека, человек является волком для самого себя
Le loup mauvais et le bon loup sont les rouages de son système
Плохой волк и хороший волк-винтики его системы
L'un est colère, envie, chagrin avidité
Один из них-гнев, зависть, жадность к горю
L'autre est bon, paix, espoir et empli d'humilité
Другой-добрый, мир, Надежда и исполненный смирения
Ils combattent pour le passage à l'action
Они борются за переход к действию
Maîtrisent le résultat mais jamais nos intentions
Контролируйте результат, но никогда не ставьте под контроль наши намерения
Ce même combat à lieu en chacun de nous
Эта же борьба происходит в каждом из нас
Celui que l'on nourrit sera le vainqueur des deux loups
Тот, кого мы накормим, станет победителем двух волков
(Couplet 2- Médine :)
(2 Куплет - Медина :)
On vit avec nos loups dans l'espoir de réconciliation
Мы живем с нашими волками в надежде на примирение
Mieux vaut le désaccord qu'une mauvaise conciliation
Лучше несогласие, чем плохое примирение
Au service du bien j'essaye d'éduquer mon mal
Служа добру, я пытаюсь воспитать свое зло
C'est comme vouloir concilier la femelle et le mâle
Это похоже на желание примирить самку и самца
J'ai du mal à me contrôler écoute ma façon de rapper
Мне трудно контролировать себя, слушая, как я играю рэп
Mes dérapages d'énervé couchés sur une page arrachée
Мои безумные выходки лежали на вырванной странице.
Aucun temps de réflexion comme un gun
Нет времени на размышления, как пистолет
Moi j'crois bien qu'j'aurais réagi comme Brad Pitt dans Seven
Я думаю, что отреагировал бы так же, как Брэд Питт В фильме "Семь".
La colère c'est bien ce qui incendie mon corps
Гнев-вот что разжигает мое тело.
Consume mes actions comme le feu fait fondre l'or
Поглоти мои действия, как огонь плавит золото
J'en suis peu fier et j'm'exorcise sur un son
Я не горжусь этим и изгоняю себя на звук
Profite de mes leçons et j'en parlerais chez Ardisson
Воспользуйся моими уроками, и я поговорю об этом с Ардиссоном
Et puis je tourne mon visage vers le sud-est
А потом я поворачиваю лицо на юго-восток
C'est la seul direction qui apaise mon XXXX
Это единственное направление, которое успокаивает мой XXXX
Celui qui croque avant l'accord, obtient les plaisirs du corps
Тот, кто жует до соглашения, получает удовольствие от тела
Mais n'aura que pour demeure un combustible de corps
Но останется только топливо для тел
Alors j'évite de mentir les faux plaisirs
Поэтому я избегаю лгать о ложных удовольствиях
Et médite selon l'humeur lequel des deux vais-je nourrir
И медитируй в соответствии с настроением, какое из двух я буду кормить
Des deux loups enragés qui se disputent un os
Два бешеных волка, сражающихся за кость
Enfermés dans une cellule fabriqué de chair et d'os
Заключенные в клетку, сделанную из плоти и костей
Avant d'être un loup pour l'homme, l'homme est un loup pour lui-même
Прежде чем быть волком для человека, человек является волком для самого себя
Le loup mauvais et le bon loup sont les rouages de son système
Плохой волк и хороший волк-винтики его системы
L'un est colère, envie, chagrin avidité
Один из них-гнев, зависть, жадность к горю
L'autre est bon, paix, espoir et empli d'humilité
Другой-добрый, мир, Надежда и исполненный смирения
Ils combattent pour le passage à l'action
Они борются за переход к действию
Maîtrisent le résultat mais jamais nos intentions
Контролируйте результат, но никогда не ставьте под контроль наши намерения
Ce même combat à lieu en chacun de nous
Эта же борьба происходит в каждом из нас
Celui que l'on nourrit sera le vainqueur des deux loups
Тот, кого мы накормим, станет победителем двух волков





Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Barray


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.