Un avion transformé en bombe volante vient s'écraser contre l'une des tours du World Trade Center
"
Самолет, превращенный в летающую бомбу, врезается в одну из башен Всемирного торгового центра.
" Pour commencer ce journal, des images qui viennent de nous parvenir, elles ont été prises d'hélicoptère, au-dessus de l'endroit où se trouvaient les deux tours du World Trade Center, et où ont eu lieu les attentats, ces deux tous font place maintenant à un vaste cratère...
"
«Открываем выпуск новостей кадрами, только что полученными с вертолета, парящего над местом, где стояли башни-близнецы Всемирного торгового центра. Там, где произошли теракты, эти две башни теперь превратились в огромный кратер...»
" Quelque chose s'est passé ici au World Trade Center, nous avons remarqué des flammes et énormément de fumée venant d'une des tours du World Trade Center
"
«Что-то произошло здесь, во Всемирном торговом центре. Мы видели пламя и огромное количество дыма, исходящего из одной из башен Всемирного торгового центра...»
" S'étend pratiquement d'un côté à l'autre du building, au point que...
"
«Огонь распространяется практически от одного края здания до другого, до такой степени, что...»
" Une boule de feu, et je puis vous affirmer que la tour n°
2 semble intacte, du moins de là où on est, (...) s'est passé dans la tour n°1
"
«Огненный шар, и, насколько я могу судить отсюда, башня номер два кажется нетронутой, (...) произошло в башне номер один...»
" Au lendemain du (...), le milliardaire islamiste Oussama Ben Laden avait menacé récemment de frapper les intérêts américains, on pense même qu'il y a
3 semaines il avait annoncé une action de très très forte envergure
"
«На следующий день после (...), исламистский миллиардер Усама бен Ладен, недавно угрожавший интересам Америки, как полагают, даже три недели назад анонсировал очень масштабную акцию...»
" Notamment pour évoquer les possibles représailles de Etats-Unis, c'est ce que tout le monde attend maintenant
"
«В частности, чтобы обсудить возможные ответные меры Соединенных Штатов, это то, чего сейчас все ждут...»
Même si l'ennemi est encore inconnu, pour George W. Bush il y aura l'avant et l'après 11 septembre 2001, le président américain a juré dès hier soir de venger les milliers de victimes de ces terribles attentats, il a affirmé qu'il ne ferait pas de différence entre les terroristes et ceux qui les protègent, on écoute George Bush ":
Даже если враг еще неизвестен, для Джорджа Буша-младшего будет время до и после 11 сентября 2001 года. Вчера вечером американский президент поклялся отомстить за тысячи жертв этих ужасных терактов. Он заявил, что не будет делать различий между террористами и теми, кто их укрывает. Слушаем Джорджа Буша:
" Nous avons commencé les recherches pour savoir qui se cache derrière ces actes de meurtriers et criminels. Nous traquerons les responsables et nous ne ferons aucune distinction entre les terroristes qui ont perpétré ces actions et ceux qui les protègent
"
«Мы начали расследование, чтобы выяснить, кто стоит за этими убийствами и преступными деяниями. Мы выследим виновных и не будем делать различий между террористами, совершившими эти акты, и теми, кто их укрывает.»
" Uvable, peut-être même mort, disent certains, Oussama Ben Laden trouve encore le moyen de lutter à nouveau avec la même arme, la communication, la chaîne du Qatar Al-Jazeera a diffusé hier soir...
"
Возможно, раненый, а может быть, даже мертвый, как говорят некоторые, Усама бен Ладен все еще находит способ бороться, используя то же оружие
— средства массовой информации. Катарский телеканал «Аль-Джазира» вчера вечером сообщил...»
" Les combattants étrangers d'Al Qaïda, retranchés dans les grottes de Tora Bora...
"
«Иностранные боевики «Аль-Каиды», укрывшиеся в пещерах Тора-Бора...»
" Madame, Monsieur, bonjour, dans l'actualité de ce dimanche, un attentat en Irak, le plus meurtrier contre les forces américaines depuis la chute du régime, une voiture piégée, devant le siège de la télévision a fait 25 morts dont
2 américains
"
«Добрый день, дамы и господа. В сегодняшних новостях
— теракт в Ираке, самый смертоносный против американских войск со времен падения режима. Заминированный автомобиль перед зданием телевидения унес жизни 25 человек, в том числе двух американцев.»
" Pour celui qui a fait 25 morts et une centaine de blessés hier matin à Bagdad, la plupart des victimes sont des irakiens
"
«В результате теракта, унесшего жизни 25 человек и ранившего около ста вчера утром в Багдаде, большинство жертв
— иракцы.»
"9 personnes
+ le kamikaze ont été tués, 50 autres blessées dans un nouvel attentat suicide à Jérusalem
"
«9 человек
+ террорист-смертник погибли, 50 получили ранения в результате нового теракта в Иерусалиме.»
" Et puis un double attentat en Irak, particulièrement meurtrier,
2 kamikazes qui portaient des explosifs sur eux sont entrés dans les locaux de...
"
«И еще двойной теракт в Ираке, особенно кровавый. Два террориста-смертника с взрывчаткой на себе вошли в здание...»
" Toujours sur la présence d'armes de destruction massive en Irak, la population sent bien que la situation reste très tendue sur le terrain après la chute du régime, rien n'est donc résolu.
"
«Что касается наличия оружия массового уничтожения в Ираке, население чувствует, что ситуация на местах остается очень напряженной после падения режима. Ничего не решено.»
" Plusieurs centaines de GI's ont été rapatriés pour raison psychiatrique, et le Pentagone doit même faire face à un taux de suicide très élevé.
"
«Несколько сотен американских солдат были репатриированы по психиатрическим причинам, и Пентагон даже столкнулся с очень высоким уровнем самоубийств.»
" La jeune femme qui est au bout la ligne est prisonnière d'une des rames qui a explosé
"
«Молодая женщина на линии
— одна из пассажирок взорванного вагона.»
" Tragédie ce matin à Madrid, quatre attentats simultanés ont fait au dernier bilan 173 morts dans la gare de Madrid et dans deux autres gares
"
«Трагедия сегодня утром в Мадриде. Четыре одновременных взрыва унесли жизни, по последним данным, 173 человек на мадридском вокзале и двух других станциях.»
Un an après la fin du régime de Saddam Hussein, la situation en Irak devient critique pour les troupes de la coalition, près de 300 victimes parmi les civils irakiens en
4 jours, encore des Marines tués
"
Спустя год после падения режима Саддама Хусейна ситуация в Ираке становится критической для войск коалиции: почти 300 жертв среди мирного населения Ирака за
4 дня, снова убитые морские пехотинцы.
Mais déjà depuis la chute du régime on a entrepris la reconstruction du pays, les Etats-Unis ont débloqué plusieurs milliards de dollars
"
Но уже после падения режима началось восстановление страны, США выделили несколько миллиардов долларов.»
" Le cerveau présumé des attentats du 11 mars à Madrid a été tué dans une explosion suicide
"
«Предполагаемый организатор терактов 11 марта в Мадриде погиб в результате самоподрыва.»
" Le sort des détenus de Guantanamo, la Cour Suprême se penchait sur le dossier aujourd'hui, à Washington: la détention des 600 prisonniers de Guantanamo était légale
"
«Судьба заключенных Гуантанамо. Верховный суд сегодня рассматривал это дело в Вашингтоне: содержание под стражей 600 заключенных Гуантанамо было законным.»
Le plan Vigipirate qui passe au rouge dans quelques heures, précaution face à d'éventuelles menaces terroristes, notamment les cérémonies du soixantième anniversaire...
"
План «Вижипират», который через несколько часов перейдет на красный уровень,
— мера предосторожности перед лицом возможных террористических угроз, в частности, во время церемоний, посвященных шестидесятой годовщине...»
" Georges Tenet vient de démissionner de son poste de directeur de la CIA, son agence avait été très critiquée, pour n'avoir pas sur prévoir les attentats du 11 septembre et pour les informations erronées livrées sur les armes de destruction massive.
"
«Джордж Тенет только что ушел в отставку с поста директора ЦРУ. Его агентство подверглось резкой критике за то, что не смогло предвидеть теракты 11 сентября и за ложную информацию об оружии массового уничтожения.»
" Rien n'est donc résolu...
"
«Ничего не решено...»
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.