Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hotmail - Live
Hotmail - Live
Bourré
d'anthrax
est
mon
courrier
électronique
Meine
E-Mail
ist
voll
mit
Anthrax
Venant
d'internautes
et
virtuels
éléctron-libres
Von
Internetnutzern
und
virtuellen
Freigeistern
Microphonique
réponse
à
tout
Mikrofonische
Antwort
auf
alles
Depuis
qu'il
change
en
interrogatoire
toutes
nos
interviews
Seit
er
all
unsere
Interviews
in
Verhöre
verwandelt
Viens
faire
un
tour
sur
les
forums
de
la
haine
Mach
einen
Rundgang
durch
die
Hassforen
Où
l'on
confond
Massoud
et
Oussama
Ben
laden
Wo
man
Massoud
und
Osama
Bin
Laden
verwechselt
Bordel
certains
se
sentent
pousser
des
ailes
Verdammt,
manche
meinen,
ihnen
wachsen
Flügel
Et
dégueulent
sur
ma
gueule
dans
un
excès
de
zèle
Und
kotzen
sich
in
übertriebenem
Eifer
über
mich
aus
Une
demi-dizaine
d'Emails
dans
ma
mail
box
Ein
halbes
Dutzend
E-Mails
in
meiner
Mailbox
Traitant
de
décibels
et
de
paradoxes
Die
von
Dezibel
und
Paradoxen
handeln
En
tout
genre
du
genre
du
mineur
au
majeur
Jeder
Art,
vom
Kleinen
bis
zum
Großen
Qui
font
de
mes
paroles
un
problème
d'Etat
major
Die
meine
Worte
zu
einem
Problem
für
den
Generalstab
machen
Première
question
active
le
mécanisme
Erste
Frage
aktiviert
den
Mechanismus
Pourquoi
dis-tu:
pas
intégré
mais
-plus
qu'intégriste-?
Warum
sagst
du:
„Nicht
integriert,
sondern
– mehr
als
fundamentalistisch“?
Je
l'ai
lu
dans
les
dernières
mesures
Ich
hab's
in
den
letzten
Takten
gelesen
Du
morceau
ennemis
d'état
j'en
suis
plus
que
sûr
Vom
Track
„Staatsfeinde“,
da
bin
ich
mir
mehr
als
sicher
Réponse:
l'erreur
se
trouve
dans
le
vocabulaire
Antwort:
Der
Fehler
liegt
im
Vokabular
Car
l'intégration
souhaiterait
nous
rendre
similaire
Denn
Integration
will
uns
angleichen
Son
véritable
sens
est
assimilation
Ihre
wahre
Bedeutung
ist
Assimilation
Répression
envers
les
rebelles
du
troupeau
de
mouton
Repression
gegen
die
Rebellen
der
Schafherde
Envers
les
béliers
blacks,
les
béliers
barbus
Gegen
die
schwarzen
Widder,
die
bärtigen
Widder
Les
brebis
bien
guidées
qui
se
couvrent
d'un
tissu
Die
wohlgeleiteten
Schafe,
die
sich
mit
einem
Tuch
bedecken
Fichus
préjugés
qui
nous
excluent
de
leurs
études
Verdammte
Vorurteile,
die
uns
von
ihrem
Studium
ausschließen
Et
suppriment
l'appartenance
à
nos
tribus
Und
die
Zugehörigkeit
zu
unseren
Stämmen
auslöschen
Le
tube
cathodique
instrument
diabolique
Die
Bildröhre,
teuflisches
Instrument
Désolé
Malek
ton
S.O.S
n'a
pas
abouti
Sorry
Malek,
dein
S.O.S.
hat
nichts
gebracht
Si
s'intégrer
c'est
ressembler
à
Smaïn
Wenn
Integrieren
heißt,
wie
Smaïn
zu
sein
Appelez
moi
l'intégriste
et
envoyez
les
aspirines
Nennt
mich
den
Fundamentalisten
und
schickt
das
Aspirin
J'apporterais
de
l'encre
noire
à
tous
vos
moulins
Ich
liefere
schwarze
Tinte
für
all
eure
Mühlen
J'éclairerais
toutes
vos
lanternes
avec
mes
refrains
Ich
werde
all
eure
Laternen
mit
meinen
Refrains
erleuchten
C'est
la
chanson
des
blogueurs
et
blogueuses
Das
ist
das
Lied
der
Blogger
und
Bloggerinnen
Accusé
de
réception
pour
blagueur
et
blagueuse
Empfangsbestätigung
für
Witzbolde
und
Witzboldinnen
J'apporterais
de
l'encre
noire
à
tous
vos
moulins
Ich
liefere
schwarze
Tinte
für
all
eure
Mühlen
J'éclairerais
toutes
vos
lanternes
avec
mes
refrains
Ich
werde
all
eure
Laternen
mit
meinen
Refrains
erleuchten
C'est
la
chanson
des
menteurs
et
menteuses
Das
ist
das
Lied
der
Lügner
und
Lügnerinnen
Accusé
de
réception
pour
moqueur
et
moqueuse
Empfangsbestätigung
für
Spötter
und
Spötterinnen
Voici
l'idée
que
tu
te
fais
de
mes
couplets
Das
ist
also
die
Vorstellung,
die
du
von
meinen
Strophen
hast
Qu'avec
un
disque
de
rap
des
têtes
je
vais
couper
Dass
ich
mit
einer
Rap-Platte
Köpfe
abschneiden
werde
Découper
les
cous
des
gens
hors
du
coup
Die
Hälse
der
Leute
durchschneiden,
die
ahnungslos
sind
Beaucoup
me
dégoûtent
réduisent
ma
culture
au
loukoum
Viele
kotzen
mich
an,
reduzieren
meine
Kultur
auf
Lokum
Dis-toi
que
je
comprends
très
bien
l'état
d'esprit
Sag
dir,
dass
ich
die
Denkweise
sehr
gut
verstehe
Mais
penser
ainsi
c'est
donner
raison
aux
ennemis
Aber
so
zu
denken,
heißt
den
Feinden
Recht
zu
geben
La
meilleure
façon
de
justifier
leur
parole
Die
beste
Art,
ihre
Worte
zu
rechtfertigen
C'est
d'opter
pour
la
colère
de
perdre
contrôle
Ist,
sich
für
die
Wut
zu
entscheiden,
die
Kontrolle
zu
verlieren
Le
bon
rôle
du
beur
drôle
n'est
pas
le
mien
Die
Rolle
des
lustigen
"Beur"
ist
nicht
meine
Car
la
parole
sans
contrôle
ne
sert
à
rien
Denn
Reden
ohne
Kontrolle
nützt
nichts
Le
conseil
ne
dit
pas
de
tendre
l'autre
joue
Der
Rat
ist
nicht,
die
andere
Wange
hinzuhalten
Mais
de
réfléchir
avant
d'agir
tous
les
autres
jours
Sondern,
jeden
Tag
nachzudenken,
bevor
man
handelt
Si
tout
est
critiquable
commence
par
l'auto-critique
Wenn
alles
kritisierbar
ist,
fang
mit
Selbstkritik
an
L'Occident
n'est
pas
responsable
de
ton
slip
Der
Westen
ist
nicht
für
deinen
Slip
verantwortlich
Délaisse
la
paille
dans
l'œil
de
ton
voisin
Lass
den
Splitter
im
Auge
deines
Nachbarn
Et
regarde
plutôt
la
poutre
qui
encombre
le
tien
Und
sieh
lieber
den
Balken
in
deinem
eigenen
J'apporterais
de
l'encre
noire
à
tous
vos
moulins
Ich
liefere
schwarze
Tinte
für
all
eure
Mühlen
J'éclairerais
toutes
vos
lanternes
avec
mes
refrains
Ich
werde
all
eure
Laternen
mit
meinen
Refrains
erleuchten
C'est
la
chanson
des
blogueurs
et
blogueuses
Das
ist
das
Lied
der
Blogger
und
Bloggerinnen
Accusé
de
réception
pour
blagueur
et
blagueuse
Empfangsbestätigung
für
Witzbolde
und
Witzboldinnen
J'apporterais
de
l'encre
noire
à
tous
vos
moulins
Ich
liefere
schwarze
Tinte
für
all
eure
Mühlen
J'éclairerais
toutes
vos
lanternes
avec
mes
refrains
Ich
werde
all
eure
Laternen
mit
meinen
Refrains
erleuchten
C'est
la
chanson
des
menteurs
et
menteuses
Das
ist
das
Lied
der
Lügner
und
Lügnerinnen
Accusé
de
réception
pour
moqueur
et
moqueuse
Empfangsbestätigung
für
Spötter
und
Spötterinnen
Voici
que
mes
semblables
au
sens
propre
me
salissent
Nun
beschmutzen
mich
meinesgleichen
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
Par
les
voix
de
wanadoo
neuf
telecom
alice
Über
die
Kanäle
von
Wanadoo,
Neuf
Telecom,
Alice
Assalamou'alaykoum
frère
dans
l'égarement
„As-salamu
alaykum,
Bruder
im
Irrtum“
C'est
ainsi
que
commencent
les
messages
habituellement
So
fangen
die
Nachrichten
üblicherweise
an
Amicalement
l'écriture
francophone
In
freundlichem
Ton,
die
frankophone
Schrift
Est
mélangée
à
de
l'arabe
dialectal
de
cours
d'école
Ist
gemischt
mit
umgangssprachlichem
Arabisch
auf
Schulhof-Niveau
En
t'égarant
tu
égares
d'autre
gens
Indem
du
irrst,
führst
du
andere
in
die
Irre
La
musique
est
interdite
même
en
terre
d'Occident
Musik
ist
verboten,
selbst
im
Abendland
Réponse,
taliban
et
Skyblog
donne
talibanblogeur
Antwort:
Taliban
plus
Skyblog
ergibt
Taliban-Blogger
J'avais
oublié
que
les
hommes
lisaient
les
cœurs
Ich
hatte
vergessen,
dass
Menschen
Herzen
lesen
können
J'avais
oublié
qu'il
fallait
vivre
en
Arabie
Ich
hatte
vergessen,
dass
man
in
Arabien
leben
muss
Pour
que
mes
prières
soient
entendues
au
paradis
Damit
meine
Gebete
im
Paradies
erhört
werden
Plus
prétentieux
ça
n'existe
pas
Anmaßender
geht
es
nicht
Ils
veulent
être
plus
royalistes
que
les
rois
Sie
wollen
päpstlicher
sein
als
der
Papst
Eux-mêmes
philosophes
dans
tout
domaine
Selbsternannte
Philosophen
auf
jedem
Gebiet
De
Mohammed
n'ont
que
le
prénom
de
domaine
Von
Mohammed
haben
sie
nur
den
Vornamen
als
Domain
Problème
d'identité,
refusent
la
réussite
Identitätsproblem,
lehnen
den
Erfolg
ab
De
son
prochain,
à
t'entendre
c'est
toi
qui
ressuscite
Den
Erfolg
des
Nächsten;
hört
man
dich,
bist
du
es,
der
wiederbelebt
Délaisse
aussi
la
paille
dans
l'œil
de
ton
voisin
Lass
auch
den
Splitter
im
Auge
deines
Nachbarn
Enseignement
chrétien
pour
attitude
de
crétin
Christliche
Lehre
für
das
Verhalten
eines
Kretins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Proof
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.