Médine - Jihad - перевод текста песни на немецкий

Jihad - Médineперевод на немецкий




Jihad
Dschihad
Quelques milliards d'années pour un retour en arrière
Einige Milliarden Jahre für einen Rückblick
Écrivain arriéré depuis que l'homme est sur terre
Rückständiger Schreiber, seit der Mensch auf Erden ist
Il était une fois un morceau de chair
Es war einmal ein Stück Fleisch
Qui pour conquérir le monde, petit homme, partit en guerre
Das, um die Welt zu erobern, kleiner Mann, in den Krieg zog
D'un geste habile, Abel devient victime
Durch eine geschickte Geste wird Abel zum Opfer
Par le meurtre de son frère, Kabyle instaure le crime
Durch den Mord an seinem Bruder begründet Kain das Verbrechen
Ce furent les premiers pas sur terre des criminels
Das waren die ersten Schritte der Verbrecher auf Erden
Trahison fraternelle, une femme au centre des querelles
Brüderlicher Verrat, eine Frau im Zentrum der Streitigkeiten
Et le règne de l'homme suivit son cours
Und die Herrschaft des Menschen nahm ihren Lauf
Oubliant son Seigneur, celui qui lui fit voir le jour
Vergessend seinen Herrn, den, der ihm das Licht der Welt erblicken ließ
Accumulant les erreurs et les défaites
Fehler und Niederlagen anhäufend
Espérant trouver son coin de paradis par les conquêtes
Hoffend, durch Eroberungen sein Stück Paradies zu finden
Alors petit homme sortit son épée
Also zog der kleine Mann sein Schwert
De son fourreau et commença à découper
Aus der Scheide und begann abzuschneiden
Toutes les têtes qui se dressaient devant lui
Alle Köpfe, die sich ihm entgegenstellten
Les mauvais comme les gentils, les colosses comme les petits
Die Bösen wie die Guten, die Riesen wie die Kleinen
Préhistoire, Antiquité, Moyen-âge et Renaissance
Vorgeschichte, Antike, Mittelalter und Renaissance
Une histoire sans équité obtient la rage à la naissance
Eine Geschichte ohne Gerechtigkeit erzeugt Wut von Geburt an
Avertissement de la part des messagers
Warnung vonseiten der Gesandten
À qui on tourne le dos et qui nous laissent présager
Denen man den Rücken kehrt und die uns vorhersagen lassen
Une guerre avant une autre et un mort après l'autre
Einen Krieg vor einem anderen und einen Toten nach dem anderen
Un empire, un continent et une race contre une autre
Ein Reich, ein Kontinent und eine Rasse gegen eine andere
Récit imaginaire, mythologie du minotaure
Imaginäre Erzählung, Mythologie des Minotaurus
Hercule contre Centaure, Achille contre Hector
Herkules gegen Kentaur, Achilles gegen Hektor
Et comme les responsables n'y sont qu'à moitié
Und da die Verantwortlichen nur zur Hälfte schuld sind
Musulman contre croisés, Jérusalem et Poitiers
Muslim gegen Kreuzritter, Jerusalem und Poitiers
David contre Goliath et Moussa contre Pharaon
David gegen Goliath und Musa gegen Pharao
Tous devront rendre compte quand sonnera le clairon
Alle werden Rechenschaft ablegen müssen, wenn die Posaune ertönt
Et l'existence aura pris fin
Und die Existenz wird ein Ende gefunden haben
Puis renaîtra de sa poussière de défunt
Dann wird sie aus ihrem Staub als Verstorbene wiedergeboren
Un jugement qui se déroule sans injustice
Ein Gericht, das ohne Ungerechtigkeit abläuft
Regroupant l'humanité, les dos chargés de bêtises
Die Menschheit versammelnd, die Rücken beladen mit Dummheiten
Mais bien avant petit homme aura pris le temps
Aber lange zuvor wird der kleine Mann sich die Zeit genommen haben
De combattre son frère et de verser le sang
Seinen Bruder zu bekämpfen und das Blut zu vergießen
D'innocents, de coupables présumés
Von Unschuldigen, von mutmaßlichen Schuldigen
D'instaurer un bordel pas possible, en résumé
Kurz gesagt, ein unmögliches Chaos anzurichten
Cesar, Attila, Alexandre le Grand
Cäsar, Attila, Alexander der Große
Gengis Khan, Napoléon et Guillaume le Conquérant
Dschingis Khan, Napoleon und Wilhelm der Eroberer
Le pouvoir ne fait que changer de prénom
Die Macht wechselt nur den Vornamen
Les méthodes restent les mêmes de succession en succession
Die Methoden bleiben dieselben von Nachfolge zu Nachfolge
Couronné par le peuple, autoproclamé
Gekrönt vom Volk, selbsternannt
Le bourreau par la victime se voit acclamer
Der Henker wird vom Opfer bejubelt
Réclamer le prix d'une liberté promise
Den Preis einer versprochenen Freiheit fordernd
En espérant un jour regagner la terre promise
In der Hoffnung, eines Tages das gelobte Land zurückzugewinnen
Moudjahidin, Samouraï ou prétorien
Mudschahedin, Samurai oder Prätorianer
Mercenaire et légionnaire, soldat de plomb qui ne craint rien
Söldner und Legionär, Zinnsoldat, der nichts fürchtet
Général, caporal, sous officier
General, Korporal, Unteroffizier
Depuis le fond de nos entrailles à la guerre nous sommes initiés
Aus tiefstem Inneren sind wir in den Krieg eingeweiht
Et si le monde d'aujourd'hui a changé
Und wenn sich die heutige Welt verändert hat
Qu'on nous explique les génocides et leur sens caché
Soll man uns die Völkermorde und ihren verborgenen Sinn erklären
Qu'on nous explique les conflits qui se prolongent
Soll man uns die Konflikte erklären, die sich hinziehen
Le 21ème siècle est bien parti dans son allonge
Das 21. Jahrhundert ist auf seinem Weg gut gestartet
Explique les bouteilles de gaz, l'invention des chambres à gaz
Erklärt die Gasflaschen, die Erfindung der Gaskammern
Les furtifs hélicoptères qui coupent les ailes de Pégase
Die Tarnkappenhelikopter, die Pegasus die Flügel stutzen
Le crime est dans nos têtes, enfoui dans nos mémoires
Das Verbrechen ist in unseren Köpfen, vergraben in unseren Erinnerungen
Il suffit d'un rien pour que le monde replonge dans le noir
Es braucht nur eine Kleinigkeit, damit die Welt wieder in die Dunkelheit stürzt
Guerre offensive, défensive, guerre mondiale
Angriffskrieg, Verteidigungskrieg, Weltkrieg
Guerre des nerfs, nucléaire, guerre coloniale
Nervenkrieg, Atomkrieg, Kolonialkrieg
Guerre des étoiles, guerre du feu, guerre diplomatique
Krieg der Sterne, Krieg ums Feuer, diplomatischer Krieg
Guerre des mondes et guerre bactériologique
Krieg der Welten und bakteriologischer Krieg
Guerre froide et guerre de résistance
Kalter Krieg und Widerstandskrieg
Guerre civile, guerre de 100 ans, guerre d'indépendance
Bürgerkrieg, Hundertjähriger Krieg, Unabhängigkeitskrieg
Croix de guerre, chemin de croix et croix de fer
Kriegskreuz, Kreuzweg und Eisernes Kreuz
Crime de guerre, cri d'enfer auxquels je crois dur comme fer
Kriegsverbrechen, Höllenschrei, an die ich felsenfest glaube
L'important c'est de participer
Das Wichtigste ist, teilzunehmen
Moi j'crois bien n'avoir jamais joué à la paix
Ich glaube, ich habe noch nie Frieden gespielt
Une marguerite sur nos fusils à pompe
Ein Gänseblümchen auf unseren Pumpguns
On déteste les armes mais les fabrique en grand nombre
Wir hassen Waffen, aber stellen sie in großer Zahl her
C'est l'industrie de l'armement
Das ist die Rüstungsindustrie
Une manière comme une autre de se faire de l'argent
Eine Art wie jede andere, Geld zu verdienen
AK 47 et pistolet mitrailleur
AK 47 und Maschinenpistole
Kalachnikov et missile Stingers
Kalaschnikow und Stinger-Raketen
Missile rocket, Al-Samoud et Tomahawk
Raketen, Al-Samoud und Tomahawk
Des armes de destruction massive qui nous choquent
Massenvernichtungswaffen, die uns schockieren
Uniquement quand elles appartiennent aux autres
Nur wenn sie den anderen gehören
Après l'enquête, en fin de compte, ce sont les nôtres
Nach der Untersuchung, am Ende, sind es unsere
Et recommence depuis le commencement
Und es beginnt wieder von vorn
Insoumission, désobéissance au grand commandement
Ungehorsam, Befehlsverweigerung gegenüber dem großen Gebot
On abandonne notre poste de vertu
Wir verlassen unseren Posten der Tugend
Moralité d'acier, un vêtement dévêtu
Stählerne Moral, ein abgelegtes Gewand
Aucune pudeur, aucune remise en question
Keine Scham, keine Selbstreflexion
Aucun regret, aucune larme, aucune demande de pardon
Kein Bedauern, keine Träne, keine Bitte um Verzeihung
Aucun combat exercé de l'intérieur
Kein innerlich geführter Kampf
Aucune leçon tirée de toutes les erreurs antérieures
Keine Lehre aus all den früheren Fehlern gezogen
On naît, on vit, on meurt entre deux on s'entretue
Wir werden geboren, wir leben, wir sterben, dazwischen töten wir uns gegenseitig
On se pardonne, on se trahit, le cycle se perpétue
Wir vergeben uns, wir verraten uns, der Kreislauf setzt sich fort
On se délivre, on se libère pour finalement
Wir befreien uns, wir machen uns frei, um schließlich
Enchaîner par rendosser d'autres chaînes machinalement
Mechanisch wieder andere Ketten anzulegen
Et moi je chante contre vents et marées
Und ich singe gegen Wind und Gezeiten
Écoute ma chronologie pour les contrecarrer
Höre meine Chronologie, um ihnen entgegenzuwirken
Ceux qui choisissent la solution militaire
Denen, die die militärische Lösung wählen
N'ont ils pas vu qu'elle nous dessert beaucoup plus qu'elle nous sert
Haben sie nicht gesehen, dass sie uns weit mehr schadet als nützt?
Reçois mes références, mon listing, ma rédaction
Empfange meine Referenzen, meine Auflistung, meine Ausarbeitung
Reçois mon bilan historique et ses acteurs sans rédemption
Empfange meine historische Bilanz und ihre Akteure ohne Erlösung
Étudier reste la seule solution
Studieren bleibt die einzige Lösung
Pour les blancs, les noirs, les gens issus de l'immigration
Für Weiße, Schwarze, Menschen mit Migrationshintergrund
Ma richesse est culturelle, mon combat est éternel
Mein Reichtum ist kulturell, mein Kampf ist ewig
C'est celui de l'intérieur contre mon mauvais moi-même
Es ist der innere Kampf gegen mein schlechtes Ich
Mais pour le moment les temps resteront durs
Aber vorerst werden die Zeiten hart bleiben
Et pour le dire une centaine de mesures, Jihad
Und um es in hundert Takten zu sagen: Dschihad





Авторы: Jeff Hanneman, Tom Araya, Dave Lombardo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.