Текст и перевод песни Médine - Jihad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelques
milliards
d'années
pour
un
retour
en
arrière
A
few
billion
years
to
go
back
in
time
Écrivain
arriéré
depuis
que
l'homme
est
sur
terre
A
backward
writer
since
man
has
been
on
Earth
Il
était
une
fois
un
morceau
de
chair
Once
upon
a
time
there
was
a
piece
of
meat
Qui
pour
conquérir
le
monde,
petit
homme,
partit
en
guerre
Who,
to
conquer
the
world,
little
man,
went
to
war
D'un
geste
habile,
Abel
devient
victime
With
a
skillful
gesture,
Abel
becomes
a
victim
Par
le
meurtre
de
son
frère,
Kabyle
instaure
le
crime
By
killing
his
brother,
Kabyle
established
crime
Ce
furent
les
premiers
pas
sur
terre
des
criminels
These
were
the
first
steps
on
Earth
of
criminals
Trahison
fraternelle,
une
femme
au
centre
des
querelles
Fraternal
betrayal,
a
woman
at
the
center
of
quarrels
Et
le
règne
de
l'homme
suivit
son
cours
And
the
reign
of
man
followed
its
course
Oubliant
son
Seigneur,
celui
qui
lui
fit
voir
le
jour
Forgetting
his
Lord,
the
one
who
gave
him
birth
Accumulant
les
erreurs
et
les
défaites
Accumulating
mistakes
and
defeats
Espérant
trouver
son
coin
de
paradis
par
les
conquêtes
Hoping
to
find
his
corner
of
paradise
through
conquests
Alors
petit
homme
sortit
son
épée
So
little
man
took
out
his
sword
De
son
fourreau
et
commença
à
découper
From
its
scabbard
and
began
to
cut
Toutes
les
têtes
qui
se
dressaient
devant
lui
All
the
heads
that
stood
before
him
Les
mauvais
comme
les
gentils,
les
colosses
comme
les
petits
Bad
and
good,
giants
and
small
Préhistoire,
Antiquité,
Moyen-âge
et
Renaissance
Prehistory,
Antiquity,
Middle
Ages
and
Renaissance
Une
histoire
sans
équité
obtient
la
rage
à
la
naissance
A
story
without
fairness
gets
rage
at
birth
Avertissement
de
la
part
des
messagers
Warning
from
the
messengers
À
qui
on
tourne
le
dos
et
qui
nous
laissent
présager
To
whom
we
turn
our
backs
and
who
let
us
foresee
Une
guerre
avant
une
autre
et
un
mort
après
l'autre
One
war
before
another
and
one
death
after
another
Un
empire,
un
continent
et
une
race
contre
une
autre
One
empire,
one
continent
and
one
race
against
another
Récit
imaginaire,
mythologie
du
minotaure
Imaginary
tale,
mythology
of
the
minotaur
Hercule
contre
Centaure,
Achille
contre
Hector
Hercules
against
Centaur,
Achilles
against
Hector
Et
comme
les
responsables
n'y
sont
qu'à
moitié
And
as
the
perpetrators
are
only
half
there
Musulman
contre
croisés,
Jérusalem
et
Poitiers
Muslims
against
crusaders,
Jerusalem
and
Poitiers
David
contre
Goliath
et
Moussa
contre
Pharaon
David
against
Goliath
and
Moses
against
Pharaoh
Tous
devront
rendre
compte
quand
sonnera
le
clairon
All
will
have
to
answer
when
the
trumpet
sounds
Et
l'existence
aura
pris
fin
And
existence
will
have
come
to
an
end
Puis
renaîtra
de
sa
poussière
de
défunt
Then
it
will
be
reborn
from
its
dust
of
the
deceased
Un
jugement
qui
se
déroule
sans
injustice
A
judgment
that
takes
place
without
injustice
Regroupant
l'humanité,
les
dos
chargés
de
bêtises
Bringing
humanity
together,
backs
laden
with
stupidity
Mais
bien
avant
petit
homme
aura
pris
le
temps
But
well
before
little
man
will
have
taken
the
time
De
combattre
son
frère
et
de
verser
le
sang
To
fight
his
brother
and
shed
blood
D'innocents,
de
coupables
présumés
Innocents,
presumed
guilty
D'instaurer
un
bordel
pas
possible,
en
résumé
To
set
up
a
brothel
not
possible,
in
short
Cesar,
Attila,
Alexandre
le
Grand
Caesar,
Attila,
Alexander
the
Great
Gengis
Khan,
Napoléon
et
Guillaume
le
Conquérant
Genghis
Khan,
Napoleon
and
William
the
Conqueror
Le
pouvoir
ne
fait
que
changer
de
prénom
Power
just
changes
its
first
name
Les
méthodes
restent
les
mêmes
de
succession
en
succession
The
methods
remain
the
same
from
succession
to
succession
Couronné
par
le
peuple,
autoproclamé
Crowned
by
the
people,
self-proclaimed
Le
bourreau
par
la
victime
se
voit
acclamer
The
executioner
is
acclaimed
by
the
victim
Réclamer
le
prix
d'une
liberté
promise
Claiming
the
price
of
a
promised
freedom
En
espérant
un
jour
regagner
la
terre
promise
Hoping
one
day
to
regain
the
promised
land
Moudjahidin,
Samouraï
ou
prétorien
Mujahidin,
Samurai
or
Praetorian
Mercenaire
et
légionnaire,
soldat
de
plomb
qui
ne
craint
rien
Mercenary
and
legionnaire,
lead
soldier
who
fears
nothing
Général,
caporal,
sous
officier
General,
Corporal,
Non-Commissioned
Officer
Depuis
le
fond
de
nos
entrailles
à
la
guerre
nous
sommes
initiés
From
the
bottom
of
our
guts
we
are
initiated
into
war
Et
si
le
monde
d'aujourd'hui
a
changé
And
if
the
world
of
today
has
changed
Qu'on
nous
explique
les
génocides
et
leur
sens
caché
Let
someone
explain
the
genocides
and
their
hidden
meaning
Qu'on
nous
explique
les
conflits
qui
se
prolongent
Let
someone
explain
the
conflicts
that
continue
Le
21ème
siècle
est
bien
parti
dans
son
allonge
The
21st
century
is
well
on
its
way
to
being
extended
Explique
les
bouteilles
de
gaz,
l'invention
des
chambres
à
gaz
Explain
the
gas
bottles,
the
invention
of
the
gas
chambers
Les
furtifs
hélicoptères
qui
coupent
les
ailes
de
Pégase
Stealth
helicopters
clipping
the
wings
of
Pegasus
Le
crime
est
dans
nos
têtes,
enfoui
dans
nos
mémoires
Crime
is
in
our
heads,
buried
in
our
memories
Il
suffit
d'un
rien
pour
que
le
monde
replonge
dans
le
noir
It
only
takes
a
little
something
for
the
world
to
plunge
back
into
darkness
Guerre
offensive,
défensive,
guerre
mondiale
Offensive
war,
defensive
war,
world
war
Guerre
des
nerfs,
nucléaire,
guerre
coloniale
War
of
nerves,
nuclear,
colonial
war
Guerre
des
étoiles,
guerre
du
feu,
guerre
diplomatique
Star
Wars,
Fire
War,
Diplomatic
War
Guerre
des
mondes
et
guerre
bactériologique
War
of
the
Worlds
and
bacteriological
warfare
Guerre
froide
et
guerre
de
résistance
Cold
War
and
War
of
Resistance
Guerre
civile,
guerre
de
100
ans,
guerre
d'indépendance
Civil
War,
100
Years
War,
War
of
Independence
Croix
de
guerre,
chemin
de
croix
et
croix
de
fer
War
Cross,
Way
of
the
Cross
and
Iron
Cross
Crime
de
guerre,
cri
d'enfer
auxquels
je
crois
dur
comme
fer
War
crime,
cry
of
hell
which
I
believe
hard
as
iron
L'important
c'est
de
participer
The
important
thing
is
to
participate
Moi
j'crois
bien
n'avoir
jamais
joué
à
la
paix
I
don't
think
I've
ever
played
peace
Une
marguerite
sur
nos
fusils
à
pompe
A
daisy
on
our
shotguns
On
déteste
les
armes
mais
les
fabrique
en
grand
nombre
We
hate
guns
but
we
make
a
lot
of
them
C'est
l'industrie
de
l'armement
It's
the
arms
industry
Une
manière
comme
une
autre
de
se
faire
de
l'argent
One
way
like
any
other
to
make
money
AK
47
et
pistolet
mitrailleur
AK
47
and
submachine
gun
Kalachnikov
et
missile
Stingers
Kalashnikov
and
Stingers
missile
Missile
rocket,
Al-Samoud
et
Tomahawk
Rocket
missile,
Al-Samoud
and
Tomahawk
Des
armes
de
destruction
massive
qui
nous
choquent
Weapons
of
mass
destruction
that
shock
us
Uniquement
quand
elles
appartiennent
aux
autres
Only
when
they
belong
to
others
Après
l'enquête,
en
fin
de
compte,
ce
sont
les
nôtres
After
the
investigation,
ultimately,
they
are
ours
Et
recommence
depuis
le
commencement
And
starts
again
from
the
beginning
Insoumission,
désobéissance
au
grand
commandement
Insubordination,
disobedience
to
high
command
On
abandonne
notre
poste
de
vertu
We
abandon
our
post
of
virtue
Moralité
d'acier,
un
vêtement
dévêtu
Steel
morality,
an
undressed
garment
Aucune
pudeur,
aucune
remise
en
question
No
shame,
no
questioning
Aucun
regret,
aucune
larme,
aucune
demande
de
pardon
No
regrets,
no
tears,
no
asking
for
forgiveness
Aucun
combat
exercé
de
l'intérieur
No
fighting
from
within
Aucune
leçon
tirée
de
toutes
les
erreurs
antérieures
No
lessons
learned
from
all
previous
mistakes
On
naît,
on
vit,
on
meurt
entre
deux
on
s'entretue
We
are
born,
we
live,
we
die
between
the
two
we
kill
each
other
On
se
pardonne,
on
se
trahit,
le
cycle
se
perpétue
We
forgive
each
other,
we
betray
each
other,
the
cycle
perpetuates
itself
On
se
délivre,
on
se
libère
pour
finalement
We
deliver
ourselves,
we
free
ourselves
to
finally
Enchaîner
par
rendosser
d'autres
chaînes
machinalement
Chaining
by
mechanically
returning
other
chains
Et
moi
je
chante
contre
vents
et
marées
And
I
sing
against
winds
and
tides
Écoute
ma
chronologie
pour
les
contrecarrer
Listen
to
my
chronology
to
counter
them
Ceux
qui
choisissent
la
solution
militaire
Those
who
choose
the
military
solution
N'ont
ils
pas
vu
qu'elle
nous
dessert
beaucoup
plus
qu'elle
nous
sert
Haven't
they
seen
that
it
serves
us
much
more
than
it
serves
us
Reçois
mes
références,
mon
listing,
ma
rédaction
Receive
my
references,
my
listing,
my
writing
Reçois
mon
bilan
historique
et
ses
acteurs
sans
rédemption
Receive
my
historical
record
and
its
irredeemable
actors
Étudier
reste
la
seule
solution
Studying
remains
the
only
solution
Pour
les
blancs,
les
noirs,
les
gens
issus
de
l'immigration
For
whites,
blacks,
people
from
immigration
Ma
richesse
est
culturelle,
mon
combat
est
éternel
My
wealth
is
cultural,
my
fight
is
eternal
C'est
celui
de
l'intérieur
contre
mon
mauvais
moi-même
It
is
that
of
the
interior
against
my
bad
self
Mais
pour
le
moment
les
temps
resteront
durs
But
for
now
times
will
remain
tough
Et
pour
le
dire
une
centaine
de
mesures,
Jihad
And
to
put
it
in
a
hundred
measures,
Jihad
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeff Hanneman, Tom Araya, Dave Lombardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.