Médine - Jihad - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Médine - Jihad




Jihad
Jihad
Quelques milliards d'années pour un retour en arrière
A few billion years to go back in time
Écrivain arriéré depuis que l'homme est sur terre
A backward writer since man has been on Earth
Il était une fois un morceau de chair
Once upon a time there was a piece of meat
Qui pour conquérir le monde, petit homme, partit en guerre
Who, to conquer the world, little man, went to war
D'un geste habile, Abel devient victime
With a skillful gesture, Abel becomes a victim
Par le meurtre de son frère, Kabyle instaure le crime
By killing his brother, Kabyle established crime
Ce furent les premiers pas sur terre des criminels
These were the first steps on Earth of criminals
Trahison fraternelle, une femme au centre des querelles
Fraternal betrayal, a woman at the center of quarrels
Et le règne de l'homme suivit son cours
And the reign of man followed its course
Oubliant son Seigneur, celui qui lui fit voir le jour
Forgetting his Lord, the one who gave him birth
Accumulant les erreurs et les défaites
Accumulating mistakes and defeats
Espérant trouver son coin de paradis par les conquêtes
Hoping to find his corner of paradise through conquests
Alors petit homme sortit son épée
So little man took out his sword
De son fourreau et commença à découper
From its scabbard and began to cut
Toutes les têtes qui se dressaient devant lui
All the heads that stood before him
Les mauvais comme les gentils, les colosses comme les petits
Bad and good, giants and small
Préhistoire, Antiquité, Moyen-âge et Renaissance
Prehistory, Antiquity, Middle Ages and Renaissance
Une histoire sans équité obtient la rage à la naissance
A story without fairness gets rage at birth
Avertissement de la part des messagers
Warning from the messengers
À qui on tourne le dos et qui nous laissent présager
To whom we turn our backs and who let us foresee
Une guerre avant une autre et un mort après l'autre
One war before another and one death after another
Un empire, un continent et une race contre une autre
One empire, one continent and one race against another
Récit imaginaire, mythologie du minotaure
Imaginary tale, mythology of the minotaur
Hercule contre Centaure, Achille contre Hector
Hercules against Centaur, Achilles against Hector
Et comme les responsables n'y sont qu'à moitié
And as the perpetrators are only half there
Musulman contre croisés, Jérusalem et Poitiers
Muslims against crusaders, Jerusalem and Poitiers
David contre Goliath et Moussa contre Pharaon
David against Goliath and Moses against Pharaoh
Tous devront rendre compte quand sonnera le clairon
All will have to answer when the trumpet sounds
Et l'existence aura pris fin
And existence will have come to an end
Puis renaîtra de sa poussière de défunt
Then it will be reborn from its dust of the deceased
Un jugement qui se déroule sans injustice
A judgment that takes place without injustice
Regroupant l'humanité, les dos chargés de bêtises
Bringing humanity together, backs laden with stupidity
Mais bien avant petit homme aura pris le temps
But well before little man will have taken the time
De combattre son frère et de verser le sang
To fight his brother and shed blood
D'innocents, de coupables présumés
Innocents, presumed guilty
D'instaurer un bordel pas possible, en résumé
To set up a brothel not possible, in short
Cesar, Attila, Alexandre le Grand
Caesar, Attila, Alexander the Great
Gengis Khan, Napoléon et Guillaume le Conquérant
Genghis Khan, Napoleon and William the Conqueror
Le pouvoir ne fait que changer de prénom
Power just changes its first name
Les méthodes restent les mêmes de succession en succession
The methods remain the same from succession to succession
Couronné par le peuple, autoproclamé
Crowned by the people, self-proclaimed
Le bourreau par la victime se voit acclamer
The executioner is acclaimed by the victim
Réclamer le prix d'une liberté promise
Claiming the price of a promised freedom
En espérant un jour regagner la terre promise
Hoping one day to regain the promised land
Moudjahidin, Samouraï ou prétorien
Mujahidin, Samurai or Praetorian
Mercenaire et légionnaire, soldat de plomb qui ne craint rien
Mercenary and legionnaire, lead soldier who fears nothing
Général, caporal, sous officier
General, Corporal, Non-Commissioned Officer
Depuis le fond de nos entrailles à la guerre nous sommes initiés
From the bottom of our guts we are initiated into war
Et si le monde d'aujourd'hui a changé
And if the world of today has changed
Qu'on nous explique les génocides et leur sens caché
Let someone explain the genocides and their hidden meaning
Qu'on nous explique les conflits qui se prolongent
Let someone explain the conflicts that continue
Le 21ème siècle est bien parti dans son allonge
The 21st century is well on its way to being extended
Explique les bouteilles de gaz, l'invention des chambres à gaz
Explain the gas bottles, the invention of the gas chambers
Les furtifs hélicoptères qui coupent les ailes de Pégase
Stealth helicopters clipping the wings of Pegasus
Le crime est dans nos têtes, enfoui dans nos mémoires
Crime is in our heads, buried in our memories
Il suffit d'un rien pour que le monde replonge dans le noir
It only takes a little something for the world to plunge back into darkness
Guerre offensive, défensive, guerre mondiale
Offensive war, defensive war, world war
Guerre des nerfs, nucléaire, guerre coloniale
War of nerves, nuclear, colonial war
Guerre des étoiles, guerre du feu, guerre diplomatique
Star Wars, Fire War, Diplomatic War
Guerre des mondes et guerre bactériologique
War of the Worlds and bacteriological warfare
Guerre froide et guerre de résistance
Cold War and War of Resistance
Guerre civile, guerre de 100 ans, guerre d'indépendance
Civil War, 100 Years War, War of Independence
Croix de guerre, chemin de croix et croix de fer
War Cross, Way of the Cross and Iron Cross
Crime de guerre, cri d'enfer auxquels je crois dur comme fer
War crime, cry of hell which I believe hard as iron
L'important c'est de participer
The important thing is to participate
Moi j'crois bien n'avoir jamais joué à la paix
I don't think I've ever played peace
Une marguerite sur nos fusils à pompe
A daisy on our shotguns
On déteste les armes mais les fabrique en grand nombre
We hate guns but we make a lot of them
C'est l'industrie de l'armement
It's the arms industry
Une manière comme une autre de se faire de l'argent
One way like any other to make money
AK 47 et pistolet mitrailleur
AK 47 and submachine gun
Kalachnikov et missile Stingers
Kalashnikov and Stingers missile
Missile rocket, Al-Samoud et Tomahawk
Rocket missile, Al-Samoud and Tomahawk
Des armes de destruction massive qui nous choquent
Weapons of mass destruction that shock us
Uniquement quand elles appartiennent aux autres
Only when they belong to others
Après l'enquête, en fin de compte, ce sont les nôtres
After the investigation, ultimately, they are ours
Et recommence depuis le commencement
And starts again from the beginning
Insoumission, désobéissance au grand commandement
Insubordination, disobedience to high command
On abandonne notre poste de vertu
We abandon our post of virtue
Moralité d'acier, un vêtement dévêtu
Steel morality, an undressed garment
Aucune pudeur, aucune remise en question
No shame, no questioning
Aucun regret, aucune larme, aucune demande de pardon
No regrets, no tears, no asking for forgiveness
Aucun combat exercé de l'intérieur
No fighting from within
Aucune leçon tirée de toutes les erreurs antérieures
No lessons learned from all previous mistakes
On naît, on vit, on meurt entre deux on s'entretue
We are born, we live, we die between the two we kill each other
On se pardonne, on se trahit, le cycle se perpétue
We forgive each other, we betray each other, the cycle perpetuates itself
On se délivre, on se libère pour finalement
We deliver ourselves, we free ourselves to finally
Enchaîner par rendosser d'autres chaînes machinalement
Chaining by mechanically returning other chains
Et moi je chante contre vents et marées
And I sing against winds and tides
Écoute ma chronologie pour les contrecarrer
Listen to my chronology to counter them
Ceux qui choisissent la solution militaire
Those who choose the military solution
N'ont ils pas vu qu'elle nous dessert beaucoup plus qu'elle nous sert
Haven't they seen that it serves us much more than it serves us
Reçois mes références, mon listing, ma rédaction
Receive my references, my listing, my writing
Reçois mon bilan historique et ses acteurs sans rédemption
Receive my historical record and its irredeemable actors
Étudier reste la seule solution
Studying remains the only solution
Pour les blancs, les noirs, les gens issus de l'immigration
For whites, blacks, people from immigration
Ma richesse est culturelle, mon combat est éternel
My wealth is cultural, my fight is eternal
C'est celui de l'intérieur contre mon mauvais moi-même
It is that of the interior against my bad self
Mais pour le moment les temps resteront durs
But for now times will remain tough
Et pour le dire une centaine de mesures, Jihad
And to put it in a hundred measures, Jihad





Авторы: Jeff Hanneman, Tom Araya, Dave Lombardo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.