Médine - Jihad - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Médine - Jihad




Quelques milliards d'années pour un retour en arrière
Несколько миллиардов лет назад
Écrivain arriéré depuis que l'homme est sur terre
Писатель отстал с тех пор, как человек был на земле
Il était une fois un morceau de chair
Это был кусок плоти
Qui pour conquérir le monde, petit homme, partit en guerre
Кто, чтобы завоевать мир, маленький человек, отправился на войну
D'un geste habile, Abel devient victime
Одним ловким движением Авель становится жертвой
Par le meurtre de son frère, Kabyle instaure le crime
Убив своего брата, Кабил устанавливает преступление
Ce furent les premiers pas sur terre des criminels
Это были первые шаги преступников на земле
Trahison fraternelle, une femme au centre des querelles
Братское предательство, женщина в центре ссор
Et le règne de l'homme suivit son cours
И правление человека шло своим чередом
Oubliant son Seigneur, celui qui lui fit voir le jour
Забыв о своем Господе, о том, кто явил ему день
Accumulant les erreurs et les défaites
Накапливая ошибки и поражения
Espérant trouver son coin de paradis par les conquêtes
Надеясь найти свой райский уголок завоеваниями
Alors petit homme sortit son épée
Тогда маленький человек вынул свой меч
De son fourreau et commença à découper
Из ножен и начал вырезать
Toutes les têtes qui se dressaient devant lui
Все головы, которые стояли перед ним
Les mauvais comme les gentils, les colosses comme les petits
Плохие, как добрые, колоссы, как маленькие
Préhistoire, Antiquité, Moyen-âge et Renaissance
Доисторические времена, Античность, Средневековье и Ренессанс
Une histoire sans équité obtient la rage à la naissance
История без справедливости вызывает ярость при рождении
Avertissement de la part des messagers
Предупреждение от посланников
À qui on tourne le dos et qui nous laissent présager
К кому мы поворачиваемся спиной и кто намекает нам
Une guerre avant une autre et un mort après l'autre
Одна война за другой и одна смерть за другой
Un empire, un continent et une race contre une autre
Одна империя, один континент и одна раса против другой
Récit imaginaire, mythologie du minotaure
Мнимое повествование, мифология Минотавра
Hercule contre Centaure, Achille contre Hector
Геракл против Кентавра, Ахилл против Гектора
Et comme les responsables n'y sont qu'à moitié
И поскольку виновные в этом только наполовину
Musulman contre croisés, Jérusalem et Poitiers
Мусульманин против крестоносцев, Иерусалима и Пуатье
David contre Goliath et Moussa contre Pharaon
Давид против Голиафа и Мусса против фараона
Tous devront rendre compte quand sonnera le clairon
Все должны будут отчитаться, когда зазвонит колокольчик
Et l'existence aura pris fin
И существованию придет конец
Puis renaîtra de sa poussière de défunt
Затем возродится из праха своего покойного
Un jugement qui se déroule sans injustice
Суд, который проходит без несправедливости
Regroupant l'humanité, les dos chargés de bêtises
Объединяя человечество, с нагруженными глупостями спинами
Mais bien avant petit homme aura pris le temps
Но задолго до того, как маленький человечек успеет
De combattre son frère et de verser le sang
Сражаться со своим братом и проливать кровь
D'innocents, de coupables présumés
Невиновных, предполагаемых виновных
D'instaurer un bordel pas possible, en résumé
Короче говоря, создать бордель невозможно.
Cesar, Attila, Alexandre le Grand
Сезар, Аттила, Александр Македонский
Gengis Khan, Napoléon et Guillaume le Conquérant
Чингисхан, Наполеон и Вильгельм Завоеватель
Le pouvoir ne fait que changer de prénom
Власть просто меняет свое имя
Les méthodes restent les mêmes de succession en succession
Методы остаются неизменными от последовательности к последовательности
Couronné par le peuple, autoproclamé
Коронованный народом, самопровозглашенный
Le bourreau par la victime se voit acclamer
Палача жертва приветствует
Réclamer le prix d'une liberté promise
Требовать цену обещанной свободы
En espérant un jour regagner la terre promise
Надеясь когда-нибудь вернуться в землю обетованную
Moudjahidin, Samouraï ou prétorien
Моджахеды, самураи или преторианцы
Mercenaire et légionnaire, soldat de plomb qui ne craint rien
Наемник и легионер, ведущий солдат, который ничего не боится
Général, caporal, sous officier
Генерал, капрал, младший офицер
Depuis le fond de nos entrailles à la guerre nous sommes initiés
Из глубины наших внутренностей мы вступаем в войну
Et si le monde d'aujourd'hui a changé
Что, если сегодняшний мир изменился
Qu'on nous explique les génocides et leur sens caché
Пусть нам объяснят геноциды и их скрытый смысл
Qu'on nous explique les conflits qui se prolongent
Пусть нам объяснят затянувшиеся конфликты
Le 21ème siècle est bien parti dans son allonge
21-й век прошел долгий путь
Explique les bouteilles de gaz, l'invention des chambres à gaz
Объясняет газовые баллоны, изобретение газовых камер
Les furtifs hélicoptères qui coupent les ailes de Pégase
Стелс-вертолеты, которые режут крылья Пегаса
Le crime est dans nos têtes, enfoui dans nos mémoires
Преступление в наших головах, похоронено в наших воспоминаниях
Il suffit d'un rien pour que le monde replonge dans le noir
Достаточно одного пустяка, чтобы мир погрузился в темноту
Guerre offensive, défensive, guerre mondiale
Наступательная война, оборонительная война, мировая война
Guerre des nerfs, nucléaire, guerre coloniale
Нервная война, ядерная война, колониальная война
Guerre des étoiles, guerre du feu, guerre diplomatique
Звездная война, огненная война, дипломатическая война
Guerre des mondes et guerre bactériologique
Война миров и бактериологическая война
Guerre froide et guerre de résistance
Холодная война и война сопротивления
Guerre civile, guerre de 100 ans, guerre d'indépendance
Гражданская война, 100-летняя война, война за независимость
Croix de guerre, chemin de croix et croix de fer
Военный крест, крестовая дорога и Железный крест
Crime de guerre, cri d'enfer auxquels je crois dur comme fer
Военное преступление, Адский Крик, в который я верю, тверд как железо
L'important c'est de participer
Главное-принять участие
Moi j'crois bien n'avoir jamais joué à la paix
Мне кажется, я никогда не играл в мир.
Une marguerite sur nos fusils à pompe
Ромашка на наших ружьях
On déteste les armes mais les fabrique en grand nombre
Мы ненавидим оружие, но производим его в большом количестве
C'est l'industrie de l'armement
Это оружейная промышленность
Une manière comme une autre de se faire de l'argent
Один за другим способ заработать деньги
AK 47 et pistolet mitrailleur
АК 47 и пистолет-пулемет
Kalachnikov et missile Stingers
Автомат Калашникова и ракетные Стингеры
Missile rocket, Al-Samoud et Tomahawk
Ракетная ракета, Аль-Самуд и Томагавк
Des armes de destruction massive qui nous choquent
Оружие массового уничтожения, которое шокирует нас
Uniquement quand elles appartiennent aux autres
Только когда они принадлежат другим
Après l'enquête, en fin de compte, ce sont les nôtres
После расследования, в конечном счете, это наши собственные
Et recommence depuis le commencement
И начинай все сначала.
Insoumission, désobéissance au grand commandement
Неповиновение, неповиновение Великому повелению
On abandonne notre poste de vertu
Мы отказываемся от своего поста добродетели
Moralité d'acier, un vêtement dévêtu
Стальная мораль, расстегнутая одежда
Aucune pudeur, aucune remise en question
Никакой скромности, никаких сомнений
Aucun regret, aucune larme, aucune demande de pardon
Ни сожалений, ни слез, ни просьб о прощении
Aucun combat exercé de l'intérieur
Никаких боевых действий изнутри
Aucune leçon tirée de toutes les erreurs antérieures
Нет уроков, извлеченных из всех предыдущих ошибок
On naît, on vit, on meurt entre deux on s'entretue
Мы рождаемся, мы живем, мы умираем между двумя.
On se pardonne, on se trahit, le cycle se perpétue
Мы прощаем друг друга, мы предаем друг друга, цикл продолжается
On se délivre, on se libère pour finalement
Мы освобождаемся, мы освобождаемся, чтобы наконец
Enchaîner par rendosser d'autres chaînes machinalement
Цепная связь путем рендеринга других цепей машинально
Et moi je chante contre vents et marées
И я пою против ветра и приливов.
Écoute ma chronologie pour les contrecarrer
Послушай мою временную шкалу, чтобы помешать им
Ceux qui choisissent la solution militaire
Те, кто выбирает военное решение
N'ont ils pas vu qu'elle nous dessert beaucoup plus qu'elle nous sert
Разве они не видели, что она служит нам гораздо больше, чем служит нам
Reçois mes références, mon listing, ma rédaction
Получите мои рекомендации, мой список, мою редакцию
Reçois mon bilan historique et ses acteurs sans rédemption
Получите мой исторический послужной список и его актеров без искупления
Étudier reste la seule solution
Изучение остается единственным решением
Pour les blancs, les noirs, les gens issus de l'immigration
Для белых, чернокожих, людей из иммиграционной службы
Ma richesse est culturelle, mon combat est éternel
Мое богатство культурно, Моя борьба вечна
C'est celui de l'intérieur contre mon mauvais moi-même
Это внутри моего плохо себя
Mais pour le moment les temps resteront durs
Но на данный момент времена останутся тяжелыми
Et pour le dire une centaine de mesures, Jihad
И, чтобы сказать сто шагов, джихад





Авторы: Jeff Hanneman, Tom Araya, Dave Lombardo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.