Текст и перевод песни Médine - L'École De La Vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'École De La Vie
The School of Life
Ce
qui
ne
brise
pas
ton
dos
te
rend
plus
fort
That
which
doesn't
break
your
back
makes
you
stronger,
À
plus
forte
raison
si
tu
fournis
l'effort
(ouais)
All
the
more
so
if
you
make
the
effort
(yeah).
Remue
la
terre
et
les
braves
se
déter'
Shake
the
earth
and
the
brave
will
rise,
À
l'école
de
la
vie
où
tu
mords
la
poussière
In
the
school
of
life
where
you
bite
the
dust.
Vainqueur
est
le
regard
et
le
cœur
à
l'ouvrage
The
winner
is
the
one
with
their
eyes
on
the
prize
and
their
heart
at
work,
C'est
pour
les
colèreux,
ceux
qui
canalisent
leur
rage
It's
for
the
angry
ones,
those
who
channel
their
rage,
Ceux
qui
redoutent
la
fuite,
crains
la
cuite
Those
who
dread
fleeing,
fearing
defeat,
Les
battants
et
combattants
qui
ont
soif
de
réussite
(les
combatants)
The
fighters,
the
battlers,
who
thirst
for
success
(the
combatants).
Écoute,
on
m'a
dit
qu't'étais
d'la
troisième
Listen,
I
heard
you
were
one
of
the
third,
De
ceux
qui
marquent
des
buts
et
qui
démarrent
en
troisième
Of
those
who
score
goals
and
start
in
third
place,
Qui
déchirent
en
seconde
pour
sa
mère
Who
tear
it
up
in
second
for
their
mother,
Qui
passent
lentement
des
ténèbres
à
la
lumière
Who
slowly
move
from
darkness
to
light.
Honore
ta
famille,
tes
frères
et
tes
proches
Honor
your
family,
your
brothers,
and
your
loved
ones,
Le
bien
est
ta
vertu
et
le
Bac
est
dans
ta
poche
Goodness
is
your
virtue
and
the
Baccalaureate
is
in
your
pocket,
Tes
ennemis
te
rassurent
de
ta
valeur
Your
enemies
reassure
you
of
your
worth,
Ne
perds
pas
de
temps
mais
sois
plutôt
à
l'heure
Don't
waste
time,
rather
be
on
time,
De
la
morale,
du
courage,
et
de
l'amour
With
morals,
courage,
and
love,
De
vraies
valeurs
et
sois
bon
en
retour
True
values,
and
be
good
in
return.
C'est
pour
les
sœurs
qu'ont
le
coeur
sur
la
main
This
is
for
the
sisters
who
have
their
hearts
on
their
sleeves,
Qui
se
lèvent
le
matin
et
déjà
pensent
à
demain
Who
get
up
in
the
morning
already
thinking
about
tomorrow,
Vivre
simple
y
a
rien
de
plus
classe
Living
simply,
there's
nothing
classier,
C'est
simple
comme
bonjour
en
entrant
dans
la
classe
It's
as
simple
as
hello
when
entering
the
classroom,
14-25
une
lumière
à
nos
pères
14-25
a
light
to
our
fathers,
Pour
nos
sœurs,
pour
nos
mères,
pour
nos
grands
et
petits
frères
For
our
sisters,
for
our
mothers,
for
our
big
and
little
brothers.
(Écoute)
ce
qui
ne
tue
pas
rend
plus
fort
(Listen)
That
which
doesn't
kill
you
makes
you
stronger,
Ni
l'argent,
ni
le
beurre,
ni
le
bruit,
ni
l'odeur
Neither
money,
nor
butter,
nor
noise,
nor
smell,
Génération
de
l'effort
Generation
of
effort,
Du
plus
faible
au
plus
fort,
c'est
la
loi
du
plus
fort
From
the
weakest
to
the
strongest,
it's
the
law
of
the
strongest,
C'est
le
respect
de
nos
pères
It's
the
respect
of
our
fathers,
Le
respect
de
nos
terres,
l'éclat
de
la
lumière
The
respect
of
our
lands,
the
brilliance
of
light,
C'est
nos
destins,
nos
prières
It's
our
destinies,
our
prayers,
C'est
l'école
de
la
vie
où
tu
mords
la
poussière
It's
the
school
of
life
where
you
bite
the
dust.
Bienfait
du
Puissant,
respect
d'une
essence
Blessing
of
the
Almighty,
respect
for
an
essence,
Rassure
ses
parents
qui
se
font
du
mauvais
sang
Reassuring
their
parents
who
are
worried
sick,
Derrière
sa
balle,
ses
gants,
au
pire,
sa
feuille
Behind
their
ball,
their
gloves,
at
worst,
their
sheet,
Premier
sur
le
podium
et
la
victoire
est
dans
son
œil
First
on
the
podium
and
victory
is
in
their
eyes.
Fais
l'effort
et
puise
à
la
source
Make
the
effort
and
draw
from
the
source,
Du
véritable
exemple,
sois
à
la
tête
de
la
course
Of
a
true
example,
be
at
the
head
of
the
race,
Impatient
quand
plus
le
risque
est
grand
Impatient
when
the
risk
is
greater,
Écolier
surclassé,
ravageur
ouragan
Overachieving
student,
devastating
hurricane,
Moi
j'voudrais
être
meilleur
que
des
milliards
I
want
to
be
better
than
billions,
Mettre
un
coups
d'pied
talentueux
en
plein
dans
la
fourmilière
Give
a
talented
kick
right
in
the
anthill,
Péter
les
scores,
mettre
le
boulevard
au
zéro
Smash
the
scores,
set
the
boulevard
to
zero,
Et
qu'on
arrête
de
remplir
les
cars
de
chez
Renault
(ouais)
And
let's
stop
filling
the
buses
from
Renault
(yeah).
C'est
pour
mes
lions,
mes
tigres
et
mes
panthères
It's
for
my
lions,
my
tigers,
and
my
panthers,
Les
dotés
d'intelligence,
le
genou
jamais
à
terre
The
intelligent
ones,
never
kneeling
on
the
ground,
14-25
une
lumière
sur
la
terre
14-25
a
light
on
earth,
À
l'encre
de
Médine
pour
mes
grands
et
petits
frères
In
the
ink
of
Médine
for
my
big
and
little
brothers.
(Écoute)
ce
qui
ne
tue
pas
rend
plus
fort
(Listen)
That
which
doesn't
kill
you
makes
you
stronger,
Ni
l'argent,
ni
le
beurre,
ni
le
bruit,
ni
l'odeur
Neither
money,
nor
butter,
nor
noise,
nor
smell,
Génération
de
l'effort
Generation
of
effort,
Du
plus
faible
au
plus
fort,
c'est
la
loi
du
plus
fort
From
the
weakest
to
the
strongest,
it's
the
law
of
the
strongest,
C'est
le
respect
de
nos
pères
It's
the
respect
of
our
fathers,
Le
respect
de
nos
terres,
l'éclat
de
la
lumière
The
respect
of
our
lands,
the
brilliance
of
light,
C'est
nos
destins,
nos
prières
It's
our
destinies,
our
prayers,
C'est
l'école
de
la
vie
où
tu
mords
la
poussière
It's
the
school
of
life
where
you
bite
the
dust.
Ce
qui
ne
tue
pas
rend
plus
fort
That
which
doesn't
kill
you
makes
you
stronger,
Ni
l'argent,
ni
le
beurre,
ni
le
bruit,
ni
l'odeur
Neither
money,
nor
butter,
nor
noise,
nor
smell,
Génération
de
l'effort
Generation
of
effort,
Du
plus
faible
au
plus
fort,
c'est
la
loi
du
plus
fort
From
the
weakest
to
the
strongest,
it's
the
law
of
the
strongest,
C'est
le
respect
de
nos
pères
It's
the
respect
of
our
fathers,
Le
respect
de
nos
terres,
l'éclat
de
la
lumière
The
respect
of
our
lands,
the
brilliance
of
light,
C'est
nos
destins,
nos
prières
It's
our
destinies,
our
prayers,
C'est
l'école
de
la
vie
où
tu
mords
la
poussière
It's
the
school
of
life
where
you
bite
the
dust.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.