Médine - L'École De La Vie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Médine - L'École De La Vie




L'École De La Vie
Школа жизни
Ce qui ne brise pas ton dos te rend plus fort
То, что не сломает тебе спину, сделает тебя сильнее,
À plus forte raison si tu fournis l'effort (ouais)
Тем более, если ты приложишь усилия (да).
Remue la terre et les braves se déter'
Вскопай землю, и храбрецы восстанут из праха.
À l'école de la vie tu mords la poussière
В школе жизни, где ты кусаешь пыль.
Vainqueur est le regard et le cœur à l'ouvrage
Побеждает взгляд и сердце, устремлённые к работе.
C'est pour les colèreux, ceux qui canalisent leur rage
Это для вспыльчивых, тех, кто направляет свою ярость,
Ceux qui redoutent la fuite, crains la cuite
Тех, кто боится бегства, боится пьянства,
Les battants et combattants qui ont soif de réussite (les combatants)
Бойцов и борцов, жаждущих успеха (бойцов).
Écoute, on m'a dit qu't'étais d'la troisième
Слушай, мне сказали, что ты из третьей лиги,
De ceux qui marquent des buts et qui démarrent en troisième
Из тех, кто забивает голы и начинает с третьей лиги,
Qui déchirent en seconde pour sa mère
Кто рвётся во второй, ради своей матери,
Qui passent lentement des ténèbres à la lumière
Кто медленно переходит из тьмы к свету.
Honore ta famille, tes frères et tes proches
Чти свою семью, братьев и близких.
Le bien est ta vertu et le Bac est dans ta poche
Добро твоя добродетель, и аттестат у тебя в кармане.
Tes ennemis te rassurent de ta valeur
Твои враги убеждают тебя в твоей ценности.
Ne perds pas de temps mais sois plutôt à l'heure
Не теряй времени, будь пунктуальна.
De la morale, du courage, et de l'amour
Нравственности, мужества и любви
De vraies valeurs et sois bon en retour
Настоящих ценностей, и будь добра в ответ.
C'est pour les sœurs qu'ont le coeur sur la main
Это для сестёр с открытым сердцем,
Qui se lèvent le matin et déjà pensent à demain
Которые встают утром и уже думают о завтрашнем дне.
Vivre simple y a rien de plus classe
Жить просто нет ничего более классного.
C'est simple comme bonjour en entrant dans la classe
Это просто, как "здравствуйте", когда входишь в класс.
14-25 une lumière à nos pères
14-25 свет для наших отцов,
Pour nos sœurs, pour nos mères, pour nos grands et petits frères
Для наших сестёр, для наших матерей, для наших старших и младших братьев.
(Écoute) ce qui ne tue pas rend plus fort
(Слушай) то, что не убивает, делает сильнее.
Ni l'argent, ni le beurre, ni le bruit, ni l'odeur
Ни деньги, ни масло, ни шум, ни запах.
Génération de l'effort
Поколение усилий.
Du plus faible au plus fort, c'est la loi du plus fort
От самого слабого к самому сильному, это закон сильнейшего.
C'est le respect de nos pères
Это уважение к нашим отцам,
Le respect de nos terres, l'éclat de la lumière
Уважение к нашей земле, сияние света.
C'est nos destins, nos prières
Это наши судьбы, наши молитвы.
C'est l'école de la vie tu mords la poussière
Это школа жизни, где ты кусаешь пыль.
Bienfait du Puissant, respect d'une essence
Благодеяние Всемогущего, уважение к сути.
Rassure ses parents qui se font du mauvais sang
Успокой своих родителей, которые себе кровь портят.
Derrière sa balle, ses gants, au pire, sa feuille
За своим мячом, перчатками, в худшем случае, листом бумаги.
Premier sur le podium et la victoire est dans son œil
Первый на пьедестале, и победа в её глазах.
Fais l'effort et puise à la source
Приложи усилия и черпай из источника
Du véritable exemple, sois à la tête de la course
Истинного примера, будь во главе гонки.
Impatient quand plus le risque est grand
Нетерпелива, когда риск велик.
Écolier surclassé, ravageur ouragan
Ученица, превосходящая других, разрушительный ураган.
Moi j'voudrais être meilleur que des milliards
Я хочу быть лучше миллиардов,
Mettre un coups d'pied talentueux en plein dans la fourmilière
Ударить талантливой ногой прямо в муравейник,
Péter les scores, mettre le boulevard au zéro
Побить все рекорды, обнулить бульвар
Et qu'on arrête de remplir les cars de chez Renault (ouais)
И чтобы перестали заполнять автобусы Renault (да).
C'est pour mes lions, mes tigres et mes panthères
Это для моих львиц, моих тигриц и моих пантер,
Les dotés d'intelligence, le genou jamais à terre
Наделенных интеллектом, никогда не стоящих на коленях.
14-25 une lumière sur la terre
14-25 свет на земле.
À l'encre de Médine pour mes grands et petits frères
Чернилами Меdine для моих старших и младших сестёр.
(Écoute) ce qui ne tue pas rend plus fort
(Слушай) то, что не убивает, делает сильнее.
Ni l'argent, ni le beurre, ni le bruit, ni l'odeur
Ни деньги, ни масло, ни шум, ни запах.
Génération de l'effort
Поколение усилий.
Du plus faible au plus fort, c'est la loi du plus fort
От самого слабого к самому сильному, это закон сильнейшего.
C'est le respect de nos pères
Это уважение к нашим отцам,
Le respect de nos terres, l'éclat de la lumière
Уважение к нашей земле, сияние света.
C'est nos destins, nos prières
Это наши судьбы, наши молитвы.
C'est l'école de la vie tu mords la poussière
Это школа жизни, где ты кусаешь пыль.
Ce qui ne tue pas rend plus fort
То, что не убивает, делает сильнее.
Ni l'argent, ni le beurre, ni le bruit, ni l'odeur
Ни деньги, ни масло, ни шум, ни запах.
Génération de l'effort
Поколение усилий.
Du plus faible au plus fort, c'est la loi du plus fort
От самого слабого к самому сильному, это закон сильнейшего.
C'est le respect de nos pères
Это уважение к нашим отцам,
Le respect de nos terres, l'éclat de la lumière
Уважение к нашей земле, сияние света.
C'est nos destins, nos prières
Это наши судьбы, наши молитвы.
C'est l'école de la vie tu mords la poussière
Это школа жизни, где ты кусаешь пыль.





Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.