Текст и перевод песни Médine - L'École De La Vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'École De La Vie
Школа жизни
Ce
qui
ne
brise
pas
ton
dos
te
rend
plus
fort
То,
что
не
сломает
тебе
спину,
сделает
тебя
сильнее,
À
plus
forte
raison
si
tu
fournis
l'effort
(ouais)
Тем
более,
если
ты
приложишь
усилия
(да).
Remue
la
terre
et
les
braves
se
déter'
Вскопай
землю,
и
храбрецы
восстанут
из
праха.
À
l'école
de
la
vie
où
tu
mords
la
poussière
В
школе
жизни,
где
ты
кусаешь
пыль.
Vainqueur
est
le
regard
et
le
cœur
à
l'ouvrage
Побеждает
взгляд
и
сердце,
устремлённые
к
работе.
C'est
pour
les
colèreux,
ceux
qui
canalisent
leur
rage
Это
для
вспыльчивых,
тех,
кто
направляет
свою
ярость,
Ceux
qui
redoutent
la
fuite,
crains
la
cuite
Тех,
кто
боится
бегства,
боится
пьянства,
Les
battants
et
combattants
qui
ont
soif
de
réussite
(les
combatants)
Бойцов
и
борцов,
жаждущих
успеха
(бойцов).
Écoute,
on
m'a
dit
qu't'étais
d'la
troisième
Слушай,
мне
сказали,
что
ты
из
третьей
лиги,
De
ceux
qui
marquent
des
buts
et
qui
démarrent
en
troisième
Из
тех,
кто
забивает
голы
и
начинает
с
третьей
лиги,
Qui
déchirent
en
seconde
pour
sa
mère
Кто
рвётся
во
второй,
ради
своей
матери,
Qui
passent
lentement
des
ténèbres
à
la
lumière
Кто
медленно
переходит
из
тьмы
к
свету.
Honore
ta
famille,
tes
frères
et
tes
proches
Чти
свою
семью,
братьев
и
близких.
Le
bien
est
ta
vertu
et
le
Bac
est
dans
ta
poche
Добро
— твоя
добродетель,
и
аттестат
у
тебя
в
кармане.
Tes
ennemis
te
rassurent
de
ta
valeur
Твои
враги
убеждают
тебя
в
твоей
ценности.
Ne
perds
pas
de
temps
mais
sois
plutôt
à
l'heure
Не
теряй
времени,
будь
пунктуальна.
De
la
morale,
du
courage,
et
de
l'amour
Нравственности,
мужества
и
любви
—
De
vraies
valeurs
et
sois
bon
en
retour
Настоящих
ценностей,
и
будь
добра
в
ответ.
C'est
pour
les
sœurs
qu'ont
le
coeur
sur
la
main
Это
для
сестёр
с
открытым
сердцем,
Qui
se
lèvent
le
matin
et
déjà
pensent
à
demain
Которые
встают
утром
и
уже
думают
о
завтрашнем
дне.
Vivre
simple
y
a
rien
de
plus
classe
Жить
просто
— нет
ничего
более
классного.
C'est
simple
comme
bonjour
en
entrant
dans
la
classe
Это
просто,
как
"здравствуйте",
когда
входишь
в
класс.
14-25
une
lumière
à
nos
pères
14-25
— свет
для
наших
отцов,
Pour
nos
sœurs,
pour
nos
mères,
pour
nos
grands
et
petits
frères
Для
наших
сестёр,
для
наших
матерей,
для
наших
старших
и
младших
братьев.
(Écoute)
ce
qui
ne
tue
pas
rend
plus
fort
(Слушай)
то,
что
не
убивает,
делает
сильнее.
Ni
l'argent,
ni
le
beurre,
ni
le
bruit,
ni
l'odeur
Ни
деньги,
ни
масло,
ни
шум,
ни
запах.
Génération
de
l'effort
Поколение
усилий.
Du
plus
faible
au
plus
fort,
c'est
la
loi
du
plus
fort
От
самого
слабого
к
самому
сильному,
это
закон
сильнейшего.
C'est
le
respect
de
nos
pères
Это
уважение
к
нашим
отцам,
Le
respect
de
nos
terres,
l'éclat
de
la
lumière
Уважение
к
нашей
земле,
сияние
света.
C'est
nos
destins,
nos
prières
Это
наши
судьбы,
наши
молитвы.
C'est
l'école
de
la
vie
où
tu
mords
la
poussière
Это
школа
жизни,
где
ты
кусаешь
пыль.
Bienfait
du
Puissant,
respect
d'une
essence
Благодеяние
Всемогущего,
уважение
к
сути.
Rassure
ses
parents
qui
se
font
du
mauvais
sang
Успокой
своих
родителей,
которые
себе
кровь
портят.
Derrière
sa
balle,
ses
gants,
au
pire,
sa
feuille
За
своим
мячом,
перчатками,
в
худшем
случае,
листом
бумаги.
Premier
sur
le
podium
et
la
victoire
est
dans
son
œil
Первый
на
пьедестале,
и
победа
в
её
глазах.
Fais
l'effort
et
puise
à
la
source
Приложи
усилия
и
черпай
из
источника
Du
véritable
exemple,
sois
à
la
tête
de
la
course
Истинного
примера,
будь
во
главе
гонки.
Impatient
quand
plus
le
risque
est
grand
Нетерпелива,
когда
риск
велик.
Écolier
surclassé,
ravageur
ouragan
Ученица,
превосходящая
других,
разрушительный
ураган.
Moi
j'voudrais
être
meilleur
que
des
milliards
Я
хочу
быть
лучше
миллиардов,
Mettre
un
coups
d'pied
talentueux
en
plein
dans
la
fourmilière
Ударить
талантливой
ногой
прямо
в
муравейник,
Péter
les
scores,
mettre
le
boulevard
au
zéro
Побить
все
рекорды,
обнулить
бульвар
Et
qu'on
arrête
de
remplir
les
cars
de
chez
Renault
(ouais)
И
чтобы
перестали
заполнять
автобусы
Renault
(да).
C'est
pour
mes
lions,
mes
tigres
et
mes
panthères
Это
для
моих
львиц,
моих
тигриц
и
моих
пантер,
Les
dotés
d'intelligence,
le
genou
jamais
à
terre
Наделенных
интеллектом,
никогда
не
стоящих
на
коленях.
14-25
une
lumière
sur
la
terre
14-25
— свет
на
земле.
À
l'encre
de
Médine
pour
mes
grands
et
petits
frères
Чернилами
Меdine
для
моих
старших
и
младших
сестёр.
(Écoute)
ce
qui
ne
tue
pas
rend
plus
fort
(Слушай)
то,
что
не
убивает,
делает
сильнее.
Ni
l'argent,
ni
le
beurre,
ni
le
bruit,
ni
l'odeur
Ни
деньги,
ни
масло,
ни
шум,
ни
запах.
Génération
de
l'effort
Поколение
усилий.
Du
plus
faible
au
plus
fort,
c'est
la
loi
du
plus
fort
От
самого
слабого
к
самому
сильному,
это
закон
сильнейшего.
C'est
le
respect
de
nos
pères
Это
уважение
к
нашим
отцам,
Le
respect
de
nos
terres,
l'éclat
de
la
lumière
Уважение
к
нашей
земле,
сияние
света.
C'est
nos
destins,
nos
prières
Это
наши
судьбы,
наши
молитвы.
C'est
l'école
de
la
vie
où
tu
mords
la
poussière
Это
школа
жизни,
где
ты
кусаешь
пыль.
Ce
qui
ne
tue
pas
rend
plus
fort
То,
что
не
убивает,
делает
сильнее.
Ni
l'argent,
ni
le
beurre,
ni
le
bruit,
ni
l'odeur
Ни
деньги,
ни
масло,
ни
шум,
ни
запах.
Génération
de
l'effort
Поколение
усилий.
Du
plus
faible
au
plus
fort,
c'est
la
loi
du
plus
fort
От
самого
слабого
к
самому
сильному,
это
закон
сильнейшего.
C'est
le
respect
de
nos
pères
Это
уважение
к
нашим
отцам,
Le
respect
de
nos
terres,
l'éclat
de
la
lumière
Уважение
к
нашей
земле,
сияние
света.
C'est
nos
destins,
nos
prières
Это
наши
судьбы,
наши
молитвы.
C'est
l'école
de
la
vie
où
tu
mords
la
poussière
Это
школа
жизни,
где
ты
кусаешь
пыль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.