Médine - Le Mal qu'on a fait/Syndromede Stockholm/La rue en direct - перевод текста песни на немецкий




Le Mal qu'on a fait/Syndromede Stockholm/La rue en direct
Das Böse, das wir getan haben/Stockholm-Syndrom/Die Straße live
Alpha 5.
Alpha 5.
Nuit fauve flingue chauve représente les pauvres quand j'arrive dans
Wilde Nacht, kahle Waffe, repräsentiert die Armen, wenn ich ankomme in
La cité boy retient ton souffle moitié omni - animal j'ai du crack
Der Siedlung, Junge, halt den Atem an, halb allwissend - Tier, ich habe Crack
Sous la chaire esprit volatile et quelques hommes de kier avalanche
Unter dem Fleisch, flüchtiger Geist und einige Männer aus Kier, Lawine
Poudreuse j'suis venu défoncé ta de quoi m'payé sinon tu fume la télé
Pulverschnee, ich bin gekommen, um dich zuzudröhnen, hast du was, um mich zu bezahlen, sonst rauchst du den Fernseher
J' vais t' péter les veine jusqu'a t 'rendre accro oublié tes enfants
Ich werde dir die Venen platzen lassen, bis du süchtig bist, vergiss deine Kinder
Rien dans leur frigo appelle moi cocaïne crack ou ecstasy l'amour en
Nichts in ihrem Kühlschrank, nenn mich Kokain, Crack oder Ecstasy, die Liebe in
Sachet pilule d'amour pharmacie boy écoute le Nirvana a la Kurt
Tütchen, Liebespille, Apotheke, Junge, hör Nirvana à la Kurt
Cobain tu s'ra invincible comme Sadam Hussein puis j'irais vendre du
Cobain, du wirst unbesiegbar sein wie Saddam Hussein, dann werde ich Crack verkaufen gehen an
Crack a ta femme enceinte et tes mômes morné c'est tout le mal que
Deine schwangere Frau und deine trübsinnigen Kids, das ist all das Böse, das
J'tes fait qui ta dis princesse que s'était facile de
Ich dir angetan habe, wer hat dir gesagt, Prinzessin, dass es einfach war,
M'aimé le temps d'guérir blessure alors tu vas m 'pardonné
Mich zu lieben, die Zeit, die Wunden zu heilen, also wirst du mir verzeihen
C'est plus fort que la musique plus lourde que l'acier
Es ist stärker als die Musik, schwerer als Stahl
Embrouilles et trafic, frère sa c'est ma vie
Streitereien und Handel, Bruder, das ist mein Leben
Entre l'idylle et le deal, j'ai du faire un choix
Zwischen der Idylle und dem Deal musste ich eine Wahl treffen
Mais Dieu seul jugera frère le mal qu'on a fait
Aber nur Gott wird richten, Bruder, das Böse, das wir getan haben
Quitter le monde avec une aiguille dans le bras une balle dans le
Die Welt verlassen mit einer Nadel im Arm, einer Kugel im
Corps sur le visage un grand drap c'est le drame nos ruelle son
Körper, über dem Gesicht ein großes Tuch, das ist das Drama, unsere Gassen sind
Soupoudré de kilogramme, kilo dollar, c'est CFA ou Narco-Dinar,
Bestreut mit Kilogramm, Kilo Dollar, es ist CFA oder Narco-Dinar,
Teen-ager, voyageur dans la soute lorsque toi enfant tu mollardé dans
Teenager, Reisender im Frachtraum, während du als Kind gespuckt hast in
La soupe, l'africaine attitude titube les ex culture en tas de job
Die Suppe, die afrikanische Haltung taumelt, die Ex-Kulturen, haufenweise Jobs
Sans études t'y retube larme blanche inscrite au tableau noire au
Ohne Ausbildung, du gehst zurück, weiße Träne geschrieben auf die schwarze Tafel mit
Marqueur les victimes bâtonné par le trait noir conventionnel vont
Marker, die Opfer, durchgestrichen vom konventionellen schwarzen Strich, werden
Des pleur de nos mère un rituel une music douloureuse habituel
Die Tränen unserer Mütter, ein Ritual, eine schmerzhafte, übliche Musik
Incriminé par un témoin oculaire a qui tu rêve déjà de coupé
Belastet durch einen Augenzeugen, dem du schon träumst abzuschneiden
L'auriculaire ne recule devant rien surtout pas
Den kleinen Finger, weiche vor nichts zurück, schon gar nicht
Devant les armes a feu et a sang quitte a finir dans le feu.
Vor den Schusswaffen und dem Blut, selbst wenn es bedeutet, im Feuer zu enden.
C'est plus fort que la musique plus lourde que l'acier
Es ist stärker als die Musik, schwerer als Stahl
Embrouilles et trafic, frère sa c'est ma vie
Streitereien und Handel, Bruder, das ist mein Leben
Entre l'idylle et le deal, j'ai du faire un choix
Zwischen der Idylle und dem Deal musste ich eine Wahl treffen
Mais Dieu seul jugera frère le mal qu'on a fait
Aber nur Gott wird richten, Bruder, das Böse, das wir getan haben
Alpha 5.
Alpha 5.
Le mal triomphe partout je suis son messager
Das Böse triumphiert überall, ich bin sein Bote
Tel un ange tombé du ciel j'ai commis des péchés
Wie ein vom Himmel gefallener Engel habe ich Sünden begangen
Naïveté de ma mère j'suis un fils exemplaire moi j'ai vendu la
Naivität meiner Mutter, ich bin ein vorbildlicher Sohn... Ich habe die Dröhnung verkauft,
Douille qu'habité mon petit frère je l'ai vu par terre agonisant
die mein kleiner Bruder nahm. Ich sah ihn am Boden, im Todeskampf,
Tremblant implorant l'seigneur mon image dans son sang une balle n'a
Zitternd, den Herrn anflehend, mein Bild in seinem Blut, eine Kugel hat
Pas d' coeur elle fauche femme et enfants laisse nos mère en deuil
Kein Herz, sie mäht Frauen und Kinder nieder, lässt unsere Mütter in Trauer zurück
Mais ne part jamais seul c'est l'enfer sur terre hypocrisie d'homme
Aber geht nie allein, es ist die Hölle auf Erden, Heuchelei der Menschen
Cigarette et alcool tire plus vite que les arme laisse pourrir mon
Zigarette und Alkohol schießen schneller als Waffen, lass meine Seele verrotten
âme ronger par la cancer crié dan se bas monde ou dans les flammes de
Seele, zerfressen vom Krebs, schrei in dieser niederen Welt oder in den Flammen der
L'enfer pulsion meurtriere conviction intime moi aussi je fai Jihad
Hölle, mörderischer Trieb, innige Überzeugung, auch ich mache Dschihad
Comme toi Medine je fais niké c'est PD ou les rendres infirme de leur
Wie du, Medine, ich ficke diese Schwuchteln oder mache sie zu Krüppeln ihrer
Famille ne restera que tes récit posthume costume de coronaire devant
Familie, es werden nur deine posthumen Erzählungen bleiben, Kostüm des Coroners vor
La porte a sa femme orphelin
Der Tür seiner Frau, Waise
Bâtard c'est tout le mal que j't'ai fait.
Bastard, das ist all das Böse, das ich dir angetan habe.
C'est plus fort que la musique plus lourde que l'acier
Es ist stärker als die Musik, schwerer als Stahl
Embrouilles et trafic, frère sa c'est ma vie
Streitereien und Handel, Bruder, das ist mein Leben
Entre l'idylle et le deal, j'ai du faire un choix
Zwischen der Idylle und dem Deal musste ich eine Wahl treffen
Mais Dieu seul jugera frère le mal qu'on a fait
Aber nur Gott wird richten, Bruder, das Böse, das wir getan haben
Tes gangster en boubou je suis coupable en kamiz les fusils a pompe
Deine Gangster im Boubou, ich bin schuldig im Kamiz, die Pumpguns
N'ont vraiment pas de charisme écoute le mal qu'on na fait
Haben wirklich kein Charisma, hör das Böse, das wir getan haben
Avec nos main et qu'on regrette sur ce son Médine Alpha 5.
Mit unseren Händen und das wir bereuen auf diesem Sound, Médine Alpha 5.
20.
20.
Alpha 5.
Alpha 5.
Je suis gangster en boubou tes coupable en kamiz les fusil a pompe
Ich bin Gangster im Boubou, du bist schuldig im Kamiz, die Pumpguns
N'on vraiment pas charisme écoute le mal qu'on na fait
Haben wirklich kein Charisma, hör das Böse, das wir getan haben
Avec nos main et qu'on regrette sur ce son Médine Alpha 5.
Mit unseren Händen und das wir bereuen auf diesem Sound, Médine Alpha 5.
20.
20.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.