Médine - Le jour où j'ai arrêté le rap - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Médine - Le jour où j'ai arrêté le rap




Le jour où j'ai arrêté le rap
The Day I Quit Rap
Le rap, c'est la péquenaud parade, les rappeurs croient qu'la Terre est plate
Rap's a hick parade, rappers think the Earth is flat
Paraîtrait qu'en Malaisie, on croise les sosies de Tupac
Apparently, in Malaysia, you bump into Tupac's doppelgangers
MTV, Malaise TV, j'les regarde à la télé
MTV, Malaise TV, I watch them on the screen
Moi, j'suis qu'une demoiselle d'honneur, mieux habillé qu'la mariée
Me, I'm just a bridesmaid, dressed better than the bride
Mille fois, j'ai arrêté le rap, mille fois, j'ai recommencé
A thousand times, I quit rap, a thousand times, I started again
Quand j'ai trouvé toutes les réponses, toutes les questions avaient changé
When I found all the answers, all the questions had changed
On m'a dit "T'es d'Normandie, tu ne passeras pas l'année"
They told me, "You're from Normandy, you won't make it through the year"
On s'inscrit pas au prix Goncourt avec le contenu d'une BD
You don't enter the Goncourt Prize with the content of a comic book
Les prétentions d'un ch'val de course, les résultats d'un âne
The pretensions of a racehorse, the results of a donkey
C'est l'image de mon parcours, entre obstacle et peaux d'banane
That's the image of my journey, between hurdles and banana peels
Mais est-c'que le disque qui marche, c'est le meilleur disque?
But is the record that sells the best record?
Les prostituées les plus d'mandées, c'est pas toujours les plus belles filles
The most sought-after prostitutes aren't always the most beautiful girls
J'aime cette musique même quand elle ressemble à la pop
I love this music even when it sounds like pop
Mais j'me méfie d'elle comme d'un garagiste aux ongles propres
But I'm wary of it like a mechanic with clean nails
Que des vendeurs de vertu qu'ont pas d'échantillon sur eux
Just virtue sellers who don't have samples on them
Leurs émissions sont plus nocives qu'les émissions de CO2
Their emissions are more harmful than CO2 emissions
Un emballage différent mais c'est toujours les mêmes conneries
Different packaging, but it's still the same bullshit
J'entends que d'la merde toute la journée comme un tableau d'galerie
I hear shit all day long, like a gallery painting
J'voulais faire des films d'auteur quand tout l'monde fait des films d'action
I wanted to make arthouse films when everyone else is making action movies
C'est ainsi qu'le rap conscient est devenu une malédiction
That's how conscious rap became a curse
On n'reproche pas à son prochain de faire le bien
We don't blame our neighbor for doing good
Eux, ils veulent téter le lait, moi, j'veux mordiller le sein
They want to suckle the milk, I want to nibble the breast
Éclaté dans la machine comme un putain d'foie d'alcoolique
Shattered in the machine like a damn alcoholic's liver
J'm'intéresse pas aux SDF, mais à ceux qui les fabriquent
I'm not interested in the homeless, but in those who make them
J'me fabrique pas d'problèmes de cœur, j'ai encore des problèmes de fric
I'm not making problems of the heart, I still have money problems
Qu'est-ce que j'ai pu être naïf à croire au pouvoir d'la musique
How naive I was to believe in the power of music
J'dois avoir l'syndrome du rappeur qu'a rien à dire
I must have the rapper syndrome of having nothing to say
Néglige l'estomac du pauvre et soulage la conscience du riche
Neglects the stomach of the poor and relieves the conscience of the rich
Béni soit l'jour j'ai arrêté l'rap de pompeux
Blessed be the day I quit pompous rap
C'est l'même jour j'ai appris à mon encontre
It's the same day I learned against my will
Qu'il n'y a qu'une seule moitié du peuple qui gueule
That only one half of the people are yelling
Et que toujours, c'est l'autre moitié qui vote
And that it's always the other half that votes
J'ai plus envie d'les contredire, j'attends qu'ils changent d'avis
I don't want to contradict them anymore, I'm waiting for them to change their minds
J'veux plus mourir pour mes idées, aujourd'hui, j'veux en vivre
I don't want to die for my ideas anymore, today I want to live by them
Car mourir pour ses idées, ça veut pas dire qu'elles sont toutes bonnes
Because dying for your ideas doesn't mean they're all good
J'crois qu'Adam et Ève auraient manger l'serpent, pas la pomme (pas la pomme)
I think Adam and Eve should have eaten the serpent, not the apple (not the apple)
Je n'suis ni une excuse, ni un exemple
I am neither an excuse nor an example
Si t'as l'cerveau qui s'enrhume, de tout ça, j'veux être exempt
If your brain gets a cold, I want to be exempt from all this
Je n'diffuse que endorphine et stéroïdes pour émotions
I only spread endorphins and steroids for emotions
J'suis celui qui dans les sondages répondra "sans opinion"
I'm the one who will answer "no opinion" in the polls
C'est pas d'ma faute, ni de Lafite, j'peux plus mener le combat d'un autre
It's not my fault, nor Lafite's, I can't fight someone else's fight anymore
J'veux pas avoir d'érection avec les testicules d'un autre
I don't want to have an erection with someone else's testicles
Des pseudo-engagements d'ados, tout ça rien qu'pour plaire au groupe
Pseudo-commitments of teenagers, all that just to please the group
Partir dans l'humanitaire pour soigner son chagrin d'amour
Going into humanitarian work to heal your heartache
J'veux pas parler du changement, poto, moi, j'veux l'incarner
I don't want to talk about change, buddy, I want to embody it
C'est pour ça que j'vide mon encre et que j'remplis mes carnets
That's why I empty my ink and fill my notebooks
Plus d'20 piges, mon public m'écoute entre père et fils
For over 20 years, my audience listens to me between father and son
J'suis l'MC avec la dégaine d'un pilier de rugby
I'm the MC with the look of a rugby pillar
Sourcils en accent circonflexe, toujours le visage circonspect
Eyebrows in circumflex accent, always a circumspect face
Ça m'écoute depuis les cornflakes, t'étais pas encore circoncié
They've been listening to me since cornflakes, you weren't even circumcised yet
Pas d'révolution d'palier, j'parle comme au café du commerce
No landing revolution, I speak like at the local café
J'arrêterais l'rap à 18 heures, comme une manif' de fonctionnaires (pull up, pull up, pull up)
I'd stop rapping at 6 pm, like a civil servant protest (pull up, pull up, pull up)
Paraît qu'l'âge, c'est dans la tête, ça s'voit quand même sur la gueule
They say age is in the head, it still shows on the face
Si j'vois l'rap comme au premier date, c'est qu'j'suis atteint d'Alzheimer
If I see rap like on the first date, it's because I have Alzheimer's





Авторы: Youssoupha Olito Mabiki, Eric Bintz, Johan Ratellin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.