Médine - Medine - перевод текста песни на немецкий

Medine - Médineперевод на немецкий




Medine
Medine
Médine, aux mélodies des minarets
Médine, zu den Melodien der Minarette
Une bête noire qui vit trop près d'une maison d'arrêt
Ein Dorn im Auge, der zu nah an einem Gefängnis lebt
Celui qu'on met à l'épreuve, qu'on accuse sans preuve
Derjenige, den man auf die Probe stellt, den man ohne Beweis anklagt
Issu d'un peuple de main-d'œuvre
Stammend aus einem Volk von Arbeitskräften
Qui ne parle que de guerre d'histoire/géographie
Das nur von Krieg spricht, von Geschichte/Geographie
Qu'on peine à comprendre depuis l'échographie
Den man seit dem Ultraschall kaum versteht
Comprend la lettre I et le chiffre dans le E
Versteh den Buchstaben I und die Ziffer im E
Ça s'épelle M.É.D.I.N.E
Das buchstabiert sich M.É.D.I.N.E
Pourquoi je rap comme rugit le Lion?
Warum rappe ich, wie der Löwe brüllt?
Pour trouver et apporter la solution
Um die Lösung zu finden und zu bringen
Non, je crois bien que c'est plus profond que ça
Nein, ich glaube, es ist tiefer als das
Grandir avec que ça de 12 à 22 ans
Nur damit aufzuwachsen von 12 bis 22 Jahren
C'est dans mes gênes, dans mes veines et dans ma peau
Es ist in meinen Genen, in meinen Adern und in meiner Haut
Parler de ce qui ne va pas c'est ça mon boulot
Darüber zu sprechen, was nicht stimmt, das ist mein Job
Un crayon, une feuille blanche et un bon dictionnaire
Ein Bleistift, ein weißes Blatt und ein gutes Wörterbuch
Pour combler les lacunes élémentaires
Um die elementaren Lücken zu füllen
Moi je m'en veux d'avoir séché des cours
Ich mache mir Vorwürfe, Kurse geschwänzt zu haben
D'avoir choisi la sortie plus que la roue de secours
Den Ausgang mehr gewählt zu haben als das Reserverad
On s'refait pas mais on se rappelle de nos erreurs
Man ändert sich nicht, aber wir erinnern uns an unsere Fehler
Il faut que je m'améliore avant que vienne mon heure
Ich muss mich verbessern, bevor meine Stunde kommt
Face à la mort, le monde croit se dépêcher
Angesichts des Todes glaubt die Welt, sich beeilen zu müssen
Mais c'est comme vouloir mettre un terme à nos péchés
Aber das ist, als wollte man unseren Sünden ein Ende setzen
Mes projets? la victoire décrocher
Meine Pläne? Den Sieg erringen
Avant d'entendre le clocher voir ma famille protégée
Bevor ich die Glocke läuten höre, meine Familie beschützt sehen
Écoute!
Hör zu!
Moi j'ai rien de particulier
Ich habe nichts Besonderes
J'suis pas braqueur et mon discours est régulier
Ich bin kein Räuber und meine Rede ist beständig
je suis né, c'est qu'est mon récit
Dort, wo ich geboren wurde, da ist meine Geschichte
Naturellement moi-même c'est risqué aujourd'hui
Natürlich ich selbst zu sein, das ist heute riskant
Ce n'est pas un chat que j'ai dans la gorge mais un tigre enragé
Es ist keine Katze, die ich im Hals habe, sondern ein wütender Tiger
Alors j'le crache avant de finir allongé
Also spucke ich ihn aus, bevor ich am Boden liege
Et ensuite je reviendrai aux minarets
Und dann werde ich zu den Minaretten zurückkehren
Loin des miradors et des maisons d'arrêt
Weit weg von Wachtürmen und Gefängnissen
C'est ici à Médine que reposera mon esprit
Hier in Médine wird mein Geist ruhen
Comprend l'immigration de toute une vie
Versteh die Einwanderung eines ganzen Lebens
Et adopte ma pensée le temps d'une musique
Und nimm mein Denken an für die Dauer eines Liedes
Ma vision de monument en mosaïque
Meine Vision eines Monuments aus Mosaik
De l'empire Ottoman jusqu'aux royaumes d'Asie
Vom Osmanischen Reich bis zu den Königreichen Asiens
D'Andalousie en passant par les buildings de Malaisie
Von Andalusien über die Gebäude Malaysias
De l'ascension de Jésus à la chute de Rome
Vom Aufstieg Jesu bis zum Fall Roms
Jusqu'à la traite des Hommes
Bis zum Menschenhandel
C'est mon histoire! et c'est plus que la tienne
Das ist meine Geschichte! Und sie ist mehr als deine
Je l'arracherai comme scalpe le Cheyenne
Ich werde sie entreißen, wie der Cheyenne skalpiert
Et j'en ferai une chanson, un album ou un livre
Und ich werde daraus ein Lied, ein Album oder ein Buch machen
Peu importe du moment qu'on la délivre
Egal, solange man sie verbreitet
Alimenté par les conflits armés
Angetrieben von bewaffneten Konflikten
Ce sont mes écrits et leur logique désordonnée
Das sind meine Schriften und ihre ungeordnete Logik
Un jour on m'a dit vouloir comprendre les humains
Eines Tages sagte man mir, Menschen verstehen zu wollen...
C'est comme vouloir stopper les vagues avec ses mains
...sei wie zu versuchen, die Wellen mit den Händen aufzuhalten
On apprend l'importance des choses mais bien trop tard
Man lernt die Wichtigkeit der Dinge, aber viel zu spät
Et tant qu'il y aura de la vie il y a de l'espoir
Und solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung
Que tu soit blanc, Maghrébin ou d'Afrique noir
Ob du weiß bist, Maghrebiner oder aus Schwarzafrika
Écoute mon histoire!
Hör meine Geschichte!





Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.