Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tant
qu'y
aura
Medine
y
aura
du
soul
rebel
rap
Solange
es
Medine
gibt,
wird
es
Soul
Rebel
Rap
geben
Tiers
Monde
c'est
le
JT
de
Roselmack
Tiers
Monde
ist
die
Tagesschau
von
Roselmack
Dites
aux
rappeurs
que
l'habit
ne
fait
pas
le
moine
Sagt
den
Rappern,
dass
die
Kleider
nicht
den
Mönch
machen
En
Mercedes
dans
les
clips
Im
Mercedes
in
den
Clips
Mais
dans
la
tess
roule
en
Logan
Aber
im
Viertel
fahren
sie
Logan
J'ai
dit
"tant
qu'y
aura
Medine
y
aura
du
soul
rebel
rap"
Ich
sagte
"Solange
es
Medine
gibt,
wird
es
Soul
Rebel
Rap
geben"
Tiers
Monde
c'est
le
JT
de
Roselmack
Tiers
Monde
ist
die
Tagesschau
von
Roselmack
Bantousard
music,
banlieusard
Bantusard
Musik,
Banlieusard
Qui
sait,
j'finirai
peut-être
ma
carrière
au
Cap
d'Agde
Wer
weiß,
vielleicht
beende
ich
meine
Karriere
am
Cap
d'Agde
Air
max
requins,
un
max
africain
Air
Max
Haie,
maximal
afrikanisch
Les
MC
s'sapent
en
rose
et
lisent
Arlequin
Die
MCs
kleiden
sich
in
Rosa
und
lesen
Harlekin-Romane
Des
gamins
crèvent
sous
vos
gros
4fois4
Kinder
sterben
unter
euren
fetten
Geländewagen
Tricar
on
est
en
deuil
à
chaque
étape
du
Dakar
Als
Geächtete
trauern
wir
bei
jeder
Etappe
der
Dakar
Débrouillards
dans
des
trains
d'atterrissage
Findige
Köpfe
in
Fahrwerken
Des
blédards
avec
un
grigri
comme
bagage
Blédards
mit
einem
Grigri
als
Gepäck
La
blague
raciste
de
l'année
Der
rassistische
Witz
des
Jahres
Ce
qui
sépare
l'homme
du
singe?
Was
trennt
den
Menschen
vom
Affen?
Pour
l'UMP
la
Méditerranée
(oh)
Für
die
UMP
das
Mittelmeer
(oh)
Nos
parents
n'ont
pas
le
droit
de
vote
mais
15
gosses
Unsere
Eltern
haben
kein
Wahlrecht,
aber
15
Kinder
Donc
des
voix
ils
en
ont
15
mon
pote
Also
haben
sie
15
Stimmen,
mein
Freund
Maroc,
Algérie,
Sénégal,
Mali
Marokko,
Algerien,
Senegal,
Mali
Une
vie,
pleins
de
coups
durs,
fait
trembler
comme
Mohammed
Ali
Ein
Leben,
voller
harter
Schläge,
lässt
zittern
wie
Muhammad
Ali
J'ai
la
haine,
c'est
la
TV
qui
fout
le
seum
Ich
habe
Hass,
es
ist
das
Fernsehen,
das
den
Frust
schürt
Le
prof,
c'est
Ken
le
survivant
lorsqu'on
est
jeunes
Der
Lehrer
ist
Ken
der
Überlebende,
wenn
wir
jung
sind
Qu'elle
nous
apprenne
à
braquer
dans
Ocean's
Eleven
Dass
sie
uns
beibringt,
wie
man
in
Ocean's
Eleven
raubt
Qu'elle
nous
apprenne
à
s'venger
dans
Old
Boy
ou
Seven
Dass
sie
uns
beibringt,
wie
man
sich
in
Old
Boy
oder
Sieben
rächt
Ils
y
apprennent
les
déviances
sexuelles
Dort
lernen
sie
sexuelle
Abweichungen
Ils
ont
pointé
et
enterré
ton
fils
dès
la
maternelle
Sie
haben
deinen
Sohn
schon
im
Kindergarten
abgestempelt
und
begraben
J'y
ai
appris
que
j'avais
le
diable
dans
le
slip
Ich
habe
dort
gelernt,
dass
ich
den
Teufel
in
der
Hose
habe
J'y
ai
appris
à
rapper
comme
un
gun
dans
un
paquet
de
chips
Ich
habe
dort
gelernt
zu
rappen
wie
eine
Knarre
in
einer
Chipstüte
Tant
qu'y
aura
Medine
y
aura
du
soul
rebel
rap
Solange
es
Medine
gibt,
wird
es
Soul
Rebel
Rap
geben
Tiers
Monde
c'est
le
JT
de
Roselmack
Tiers
Monde
ist
die
Tagesschau
von
Roselmack
Tant
qu'y
aura
Medine
y
aura
du
soul
rebel
rap
Solange
es
Medine
gibt,
wird
es
Soul
Rebel
Rap
geben
Tiers
Monde
c'est
le
JT
de
Roselmack
Tiers
Monde
ist
die
Tagesschau
von
Roselmack
Frappe
violemment
sur
le
couvercle
des
bidonvilles
Schlag
heftig
auf
den
Deckel
der
Slums
Rap
différent
des
hautes
sphères
aux
bidonvilles
Anderer
Rap
von
den
hohen
Sphären
bis
zu
den
Slums
Soul
rebel
aux
siècles
des
scalpels
Soul
Rebel
im
Jahrhundert
der
Skalpelle
Une
seule
et
même
voix
chante
comme
une
chorale
de
gospel
Eine
einzige
Stimme
singt
wie
ein
Gospelchor
Maître
de
cérémonie
n'a
plus
de
money
Der
Zeremonienmeister
hat
kein
Geld
mehr
Dépouillés
des
colonies
nous
sommes
à
l'agonie
Ausgeplündert
von
den
Kolonien
liegen
wir
im
Sterben
Désaccordés
car
ne
fument
pas
la
pelouse
Verstimmt,
weil
wir
nicht
den
Rasen
rauchen
Ghetto
parolier
sur
des
accords
de
blues
Ghetto-Texter
über
Blues-Akkorde
Rebelle
à
l'instar
de
Robert
Marley
Nesta
Rebellisch
wie
Robert
Nesta
Marley
Livre
musical,
percussions
et
célesta
Musikalisches
Buch,
Schlagzeug
und
Celesta
Je
suis
venu
chanter
mon
chant
soul
rebel
Ich
bin
gekommen,
um
mein
Soul-Rebel-Lied
zu
singen
Dans
nos
histoires
les
taulards
obtiennent
souvent
le
prix
Nobel
In
unseren
Geschichten
bekommen
die
Knackis
oft
den
Nobelpreis
Les
Bloods
et
les
Crisps
ne
s'opposent
plus
à
coups
de
cricks
Die
Bloods
und
die
Crips
bekämpfen
sich
nicht
mehr
mit
Wagenhebern
On
construit
des
écoles
avec
l'argent
du
crack
Man
baut
Schulen
mit
dem
Geld
vom
Crack
Le
squale
vicieux
embrasse
le
black
dragon
Der
bösartige
Hai
küsst
den
schwarzen
Drachen
Un
puits
de
pétrole
sous
les
bidonvilles
de
Kingston
Eine
Ölquelle
unter
den
Slums
von
Kingston
Soul
attitude,
nourriture
de
l'âme,
pleurs
de
la
pourriture
Soul-Haltung,
Nahrung
für
die
Seele,
Tränen
der
Verkommenheit
En
confiture
écriture
de
larmes
In
Konfitüre:
Schrift
aus
Tränen
C'est
la
rencontre
de
Yusuf
et
de
Cat
Stevens
Es
ist
das
Treffen
von
Yusuf
und
Cat
Stevens
Réconcilier
le
peuple
noir
avec
les
Minute
Mens
Das
schwarze
Volk
mit
den
Minute
Men
versöhnen
Mes
frères
sont
en
embrouille
avec
le
mektoub
Meine
Brüder
haben
Streit
mit
dem
Mektoub
Condamnés
à
partager
le
sort
de
Lounès
Matoub
Verurteilt,
das
Schicksal
von
Lounès
Matoub
zu
teilen
Condamnés
depuis
le
fond
du
berceau
Verurteilt
seit
dem
Grund
der
Wiege
Enchaînés
au
mur,
on
se
scie
la
jambe
comme
dans
Saw
An
die
Wand
gekettet,
sägen
wir
uns
das
Bein
ab
wie
in
Saw
Voici
l'époque
des
poitrines
en
silicone
Dies
ist
die
Ära
der
Silikonbrüste
Où
l'on
termine
dans
une
tournante
en
cliquant
sur
un
icône
Wo
man
in
einer
Gruppenvergewaltigung
endet,
indem
man
auf
ein
Icon
klickt
Voici
le
siècle
de
la
drogue
pour
Aspégic
Dies
ist
das
Jahrhundert
der
Drogen
statt
Aspirin
Où
l'on
s'achète
un
pavillon
avec
une
sonnerie
polyphonique
Wo
man
sich
ein
Häuschen
mit
einem
polyphonen
Klingelton
kauft
Jette
un
œil
dans
le
miroir
depuis
ta
cellule
Wirf
einen
Blick
in
den
Spiegel
aus
deiner
Zelle
Avale
mes
paroles
et
recrache
ta
pilule
Schluck
meine
Worte
und
spuck
deine
Pille
wieder
aus
Ton
matricule,
ton
numéro
de
Sécu
Sociale
Deine
Häftlingsnummer,
deine
Sozialversicherungsnummer
Pénitencier
à
ciel
ouvert
j'envoie
l'échelle
dans
la
promenade
Freiluftgefängnis,
ich
werfe
die
Leiter
in
den
Hofgang
J'envoie
le
son
qui
scie
les
barreaux
Ich
schicke
den
Sound,
der
die
Gitter
durchsägt
Pour
avocats
du
barreau,
et
magistrats
qui
se
comportent
en
Bourreaux
Für
Anwälte
der
Kammer
und
Richter,
die
sich
wie
Henker
benehmen
Une
chose
est
sûre,
personne
ne
peut
choisir
Eines
ist
sicher,
niemand
kann
wählen
J'ai
bazardé
l'amour
dans
une
boîte
à
chaussures
Ich
habe
die
Liebe
in
einen
Schuhkarton
verramscht
Un
son
de
cloche
différent
pour
l'africain
Ein
anderer
Glockenklang
für
den
Afrikaner
Fatalement
différent
pour
l'africain
Zwangsläufig
anders
für
den
Afrikaner
Rase-lui
la
crinière,
tu
n'prendras
jamais
la
royauté
du
Lion
Schere
ihm
die
Mähne,
du
wirst
niemals
das
Königtum
des
Löwen
erlangen
Rase-moi
la
barbe,
imprenable
est
ma
rébellion
Rasiere
mir
den
Bart,
uneinnehmbar
ist
meine
Rebellion
Frappe
violemment
sur
le
couvercle
des
bidonvilles
Schlag
heftig
auf
den
Deckel
der
Slums
Rap
différent
des
hautes
sphères
aux
bidonvilles
Anderer
Rap
von
den
hohen
Sphären
bis
zu
den
Slums
Soul
rebel
aux
siècles
des
scalpels
Soul
Rebel
im
Jahrhundert
der
Skalpelle
Une
seule
et
même
voix
chante
comme
une
chorale
de
gospel
Eine
einzige
Stimme
singt
wie
ein
Gospelchor
Maître
de
cérémonie
n'a
plus
de
money
Der
Zeremonienmeister
hat
kein
Geld
mehr
Dépouillés
des
colonies
nous
sommes
à
l'agonie
Ausgeplündert
von
den
Kolonien
liegen
wir
im
Sterben
Désaccordés
car
ne
fument
pas
la
pelouse
Verstimmt,
weil
wir
nicht
den
Rasen
rauchen
Ghetto
parolier
sur
des
accords
de
blues
Ghetto-Texter
über
Blues-Akkorde
Violemment
sur
le
couvercle
des
bidonvilles
Heftig
auf
den
Deckel
der
Slums
Rap
différent
des
hautes
sphères
aux
bidonvilles
Anderer
Rap
von
den
hohen
Sphären
bis
zu
den
Slums
Soul
rebel
aux
siècles
des
scalpels
Soul
Rebel
im
Jahrhundert
der
Skalpelle
Une
seule
et
même
voix
chante
comme
une
chorale
de
gospel
Eine
einzige
Stimme
singt
wie
ein
Gospelchor
Maître
de
cérémonie
n'a
plus
de
money
Der
Zeremonienmeister
hat
kein
Geld
mehr
Dépouillés
des
colonies
nous
sommes
à
l'agonie
Ausgeplündert
von
den
Kolonien
liegen
wir
im
Sterben
Désaccordés
car
ne
fument
pas
la
pelouse
Verstimmt,
weil
wir
nicht
den
Rasen
rauchen
Ghetto
parolier
sur
des
accords
de
blues
(DJ)
Ghetto-Texter
über
Blues-Akkorde
(DJ)
Ouais
Salam
gros
c'est
Rim'k
Ja,
Salam
Großer,
hier
ist
Rim'k
Bah
dès
que
t'as
le
message,
rappelle
Inch'Allah
Sobald
du
die
Nachricht
hast,
ruf
zurück,
Inschallah
J'ai
trouvé
un
Ipod
au
studio
Frénésik,
et
j'crois
bien
Ich
habe
einen
iPod
im
Frénésik
Studio
gefunden,
und
ich
glaube
echt,
Que
c'est
à
toi,
y
avait
des
sourates,
des
morceaux
de
Mobb
Deep
dass
er
dir
gehört,
da
waren
Suren
drauf,
Stücke
von
Mobb
Deep
J'me
suis
dit
ça
c'est
au
barbu
du
Havre
Ich
dachte
mir,
das
gehört
dem
Bärtigen
aus
Le
Havre
Bon
vas-y
frère
on
s'tient
au
courant,
appelle-moi
et
vas-y
Salam
Okay,
los
Bruder,
wir
halten
uns
auf
dem
Laufenden,
ruf
mich
an
und
dann
Salam
Ah
ouais,
et
oublie
pas
aussi,
t'as
là
c'est
bizarre
Ah
ja,
und
vergiss
nicht,
da
ist
es
komisch,
J'm'entends
bizarre,
donc
j'crois
que
je
suis
en
doublette
Ich
höre
mich
komisch,
also
glaube
ich,
mein
Anschluss
wird
abgehört/ist
doppelt
belegt
Change
de
numéro
c'est
mieux,
vas-y
Salam
Wechsel
die
Nummer,
das
ist
besser,
los
Salam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Barray, Mamadou Dieng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.