Médine - Storyteller - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Médine - Storyteller




Le meilleur moyen de changer le cours de l′histoire
Лучший способ изменить ход истории
C'est d′en raconter
Это рассказать
Mais les plumes de mon style ne troublent les cauchemars
Но перья в моем стиле не беспокоят кошмары
D'aucun banquier
Ни одного банкира
Quand j'ai demandé des sources
Когда я спросил источники
On m′a dit "c′est l'homme qu′a vu l'homme qu′a vu l'ours"
Мне сказали :"это человек, которого видел человек, которого видел медведь"
Qu′Adam et Eve était le couple Underwood
Что Адам и Ева были парой Андервудов
Que la vérité n'est qu'une ruse de Sioux
Что правда - всего лишь уловка Сиу.
L′histoire est racontée par une bande de mythos
История рассказана группой мифов
Qui vendraient du déo à la Vénus de Milo
Кто будет продавать Део на Венере Милосской
Qui ne visent que les zones de plaisirs de nos cerveaux
Которые нацелены только на области удовольствий нашего мозга
Finalement, c′est p'têt les épines qui ont des roses
В конце концов, только у шипов есть розы
Ou bien les monstres cachés sous les lits
Или монстры, спрятанные под кроватями
Qui ont peut-être peur des gosses de quartiers
Которые, возможно, боятся местных детей
C′est dans les maisons closes
Это в публичных домах
Qu'il y a les filles les plus ouvertes de l′humanité
Что есть самые открытые девушки в человечестве
Sur la mappemonde, plus forte est l'Afrique
На карте мира сильнее Африка
Quand tu la regardes sur carte inversée
Когда ты смотришь на нее на перевернутой карте
Sais-tu que Jésus, dans aucune église
Знаешь ли ты, что Иисус ни в одной церкви
De toute sa vie, ne mettra les pieds
Всю свою жизнь, не будет ноги
Un conteur, c′est celui qui raconte ou qui comptabilise
Рассказчик-это тот, кто рассказывает или учитывает
L'histoire, c'est un peu comme une foi qui exige un RIB
История похожа на веру, которая требует ребер
L′histoire est racontée par une bande de mythos
История рассказана группой мифов
Qui vendraient du déo à la Vénus de Milo
Кто будет продавать Део на Венере Милосской
Qui ne visent que les zones de plaisirs de nos cerveaux
Которые нацелены только на области удовольствий нашего мозга
Finalement, c′est p'têt les épines qui ont des roses
В конце концов, только у шипов есть розы
Adam a inventé le pêché, mais c′est son fils qui l'a breveté
Адам изобрел рыбную ловлю, но его запатентовал его сын
Il se taille des steaks de burger dans les côtes d′une vache sacrée
Он уплетает стейки из гамбургеров в ребра священной коровы
Se fait des rajouts à ses coiffures
Добавляет свои прически
Avec des cheveux d'indienne qu′il a scalpé
С волосами индейца, которые он скальпировал
S'il donne de l'amour à son bétail,
Если он даст любовь своему скоту,
C′est pour s′assurer d'une viande maturée
Это делается для того, чтобы мясо было зрелым
Nos mémoires sont des bureaux d′études
Наши мемуары - это конструкторские бюро
Fais d'informations et de quelques nus
Сделай информацию и несколько обнаженных
On ne déjoue pas le cryptage de l′histoire
Мы не можем перехитрить шифрование истории
Avec une passoire comme devant Canal+
С дуршлагом, как перед каналом+
Tout ce qui est cohérent n'est pas forcément vrai
Не все, что соответствует действительности, обязательно верно
On voit pas vraiment le monde au casque VR
Мы на самом деле не видим мир в наушниках VR
On est des aveugles avec les yeux bandés
Мы слепые люди с завязанными глазами.
Quand on marchera sur Mars, ça sera sur fond vert
Когда мы выйдем на Марс, это будет на зеленом фоне
Si aujourd′hui les hommes préhistoriques revenaient
Если бы сегодня вернулись доисторические люди
On n'les laisserait même pas rentrer à Lascaux
Мы бы даже не позволили им вернуться в Ласко
Paraît que les égyptiens sont des extraterrestres
Говорят, что египтяне-инопланетяне
Ou p'têt que Dieu nous a privé de eurs méthodes
Или, может быть, Бог лишил нас своих методов
Les Kennedy disaient "faut pas se laisser abattre"
Кеннеди говорили: "Не позволяй себя сбить".
Une devise qui n′a jamais rien empêché
Девиз, который никогда ничего не останавливал
Les frontières sont p′têt tracées par des soldats
Границы охраняются солдатами
Ou en vérité, tracées par des banquiers
Или, по правде говоря, отследили банкиры
Paraît que Michel-Ange dessinait que les contours
Говорят, Микеланджело рисовал только контуры
Qu'il avait des remplisseurs pour finir l′œuvre
Что у него были наполнители, чтобы закончить работу
P'têt que Dieu n′a créé que ce qui nous entoure
Даже если Бог создал только то, что нас окружает
Uniquement pour qu'on colorie le destin de l′Homme
Только для того, чтобы окрасить судьбу человека
L'histoire est racontée par une bande de mythos
История рассказана группой мифов
Qui vendraient du déo à la Vénus de Milo
Кто будет продавать Део на Венере Милосской
Qui ne visent que les zones de plaisirs de nos cerveaux
Которые нацелены только на области удовольствий нашего мозга
Finalement, c'est p′têt les épines qui ont des roses
В конце концов, только у шипов есть розы
J′avance tout droit, à reculons
Я иду прямо вперед, назад.
Dans la frise chronologique
В хронологическом порядке фриза
J'réponds aux questions par des questions
Я отвечаю на вопросы вопросами
Quand je joue au Trivial Poursuit
Когда я играю в тривиальный розыгрыш
J′crois que l'histoire me trompe
Я считаю, что история меня обманывает
Comme la longueur du mot abréviation
Как длина сокращенного слова
Alors j′veux plus savoir,
Тогда я больше не хочу знать,
Je veux me protéger de mes propres démons
Я хочу защитить себя от своих собственных демонов
On a vécu par procuration
Мы жили по доверенности
Les complexes de nos ancêtres
Комплексы наших предков
J'veux que mes gosses aient une vraie jeunesse
Я хочу, чтобы у моих детей была настоящая молодость
J′me méfie de ce qu'on leur enseigne
Я с подозрением отношусь к тому, чему их учат
J'me méfie des tables, des nombres
Я с подозрением отношусь к таблицам, числам
Des "il était une fois", des "untel a dit"
"Когда-то давно", "так сказал"
J′leur ai donné des prénoms historiques
Я дал им исторические имена
Pour que leurs homonymes aient les oreilles qui sifflent
Чтобы у их тезок свистели уши.
Vous cherchez une morale à l′histoire?
Ищете мораль истории?
Cherchez l'histoire de la morale
Ищите историю морали
Si on a qu′une langue et deux oreilles
Если у нас только один язык и два уха
C'est pour qu′on écoute deux fois plus qu'on parle
Это значит, что мы слушаем вдвое больше, чем говорим
Storyteller, un peu poète, un peu historien
Рассказчик, немного поэт, немного историк
Retenez que dans la magie tout est faux sauf le magicien
Помните, что в магии все неправильно, кроме мага
Et quand la légende devient réelle
И когда легенда станет реальной
Ne retenez que la légende
Сохраняйте только легенду
Dans L′Odyssée de Pi, il préférait la version sans les gens
В Одиссее Пи он предпочитал версию без людей
On n'est jamais si petit qu'en étant auprès des grands
Мы никогда не становимся такими маленькими, пока не окажемся среди великих
J′ai l′intention de l'écrire, l′histoire nous sera indulgente
Я намерен написать его, история будет снисходительной к нам





Авторы: Rudolphe Gerlad Renald Barray, Medine Zaouiche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.