Текст и перевод песни Médine - Storyteller
Le
meilleur
moyen
de
changer
le
cours
de
l′histoire
Лучший
способ
изменить
ход
истории
C'est
d′en
raconter
Это
рассказать
Mais
les
plumes
de
mon
style
ne
troublent
les
cauchemars
Но
перья
в
моем
стиле
не
беспокоят
кошмары
D'aucun
banquier
Ни
одного
банкира
Quand
j'ai
demandé
des
sources
Когда
я
спросил
источники
On
m′a
dit
"c′est
l'homme
qu′a
vu
l'homme
qu′a
vu
l'ours"
Мне
сказали
:"это
человек,
которого
видел
человек,
которого
видел
медведь"
Qu′Adam
et
Eve
était
le
couple
Underwood
Что
Адам
и
Ева
были
парой
Андервудов
Que
la
vérité
n'est
qu'une
ruse
de
Sioux
Что
правда
- всего
лишь
уловка
Сиу.
L′histoire
est
racontée
par
une
bande
de
mythos
История
рассказана
группой
мифов
Qui
vendraient
du
déo
à
la
Vénus
de
Milo
Кто
будет
продавать
Део
на
Венере
Милосской
Qui
ne
visent
que
les
zones
de
plaisirs
de
nos
cerveaux
Которые
нацелены
только
на
области
удовольствий
нашего
мозга
Finalement,
c′est
p'têt
les
épines
qui
ont
des
roses
В
конце
концов,
только
у
шипов
есть
розы
Ou
bien
les
monstres
cachés
sous
les
lits
Или
монстры,
спрятанные
под
кроватями
Qui
ont
peut-être
peur
des
gosses
de
quartiers
Которые,
возможно,
боятся
местных
детей
C′est
dans
les
maisons
closes
Это
в
публичных
домах
Qu'il
y
a
les
filles
les
plus
ouvertes
de
l′humanité
Что
есть
самые
открытые
девушки
в
человечестве
Sur
la
mappemonde,
plus
forte
est
l'Afrique
На
карте
мира
сильнее
Африка
Quand
tu
la
regardes
sur
carte
inversée
Когда
ты
смотришь
на
нее
на
перевернутой
карте
Sais-tu
que
Jésus,
dans
aucune
église
Знаешь
ли
ты,
что
Иисус
ни
в
одной
церкви
De
toute
sa
vie,
ne
mettra
les
pieds
Всю
свою
жизнь,
не
будет
ноги
Un
conteur,
c′est
celui
qui
raconte
ou
qui
comptabilise
Рассказчик-это
тот,
кто
рассказывает
или
учитывает
L'histoire,
c'est
un
peu
comme
une
foi
qui
exige
un
RIB
История
похожа
на
веру,
которая
требует
ребер
L′histoire
est
racontée
par
une
bande
de
mythos
История
рассказана
группой
мифов
Qui
vendraient
du
déo
à
la
Vénus
de
Milo
Кто
будет
продавать
Део
на
Венере
Милосской
Qui
ne
visent
que
les
zones
de
plaisirs
de
nos
cerveaux
Которые
нацелены
только
на
области
удовольствий
нашего
мозга
Finalement,
c′est
p'têt
les
épines
qui
ont
des
roses
В
конце
концов,
только
у
шипов
есть
розы
Adam
a
inventé
le
pêché,
mais
c′est
son
fils
qui
l'a
breveté
Адам
изобрел
рыбную
ловлю,
но
его
запатентовал
его
сын
Il
se
taille
des
steaks
de
burger
dans
les
côtes
d′une
vache
sacrée
Он
уплетает
стейки
из
гамбургеров
в
ребра
священной
коровы
Se
fait
des
rajouts
à
ses
coiffures
Добавляет
свои
прически
Avec
des
cheveux
d'indienne
qu′il
a
scalpé
С
волосами
индейца,
которые
он
скальпировал
S'il
donne
de
l'amour
à
son
bétail,
Если
он
даст
любовь
своему
скоту,
C′est
pour
s′assurer
d'une
viande
maturée
Это
делается
для
того,
чтобы
мясо
было
зрелым
Nos
mémoires
sont
des
bureaux
d′études
Наши
мемуары
- это
конструкторские
бюро
Fais
d'informations
et
de
quelques
nus
Сделай
информацию
и
несколько
обнаженных
On
ne
déjoue
pas
le
cryptage
de
l′histoire
Мы
не
можем
перехитрить
шифрование
истории
Avec
une
passoire
comme
devant
Canal+
С
дуршлагом,
как
перед
каналом+
Tout
ce
qui
est
cohérent
n'est
pas
forcément
vrai
Не
все,
что
соответствует
действительности,
обязательно
верно
On
voit
pas
vraiment
le
monde
au
casque
VR
Мы
на
самом
деле
не
видим
мир
в
наушниках
VR
On
est
des
aveugles
avec
les
yeux
bandés
Мы
слепые
люди
с
завязанными
глазами.
Quand
on
marchera
sur
Mars,
ça
sera
sur
fond
vert
Когда
мы
выйдем
на
Марс,
это
будет
на
зеленом
фоне
Si
aujourd′hui
les
hommes
préhistoriques
revenaient
Если
бы
сегодня
вернулись
доисторические
люди
On
n'les
laisserait
même
pas
rentrer
à
Lascaux
Мы
бы
даже
не
позволили
им
вернуться
в
Ласко
Paraît
que
les
égyptiens
sont
des
extraterrestres
Говорят,
что
египтяне-инопланетяне
Ou
p'têt
que
Dieu
nous
a
privé
de
eurs
méthodes
Или,
может
быть,
Бог
лишил
нас
своих
методов
Les
Kennedy
disaient
"faut
pas
se
laisser
abattre"
Кеннеди
говорили:
"Не
позволяй
себя
сбить".
Une
devise
qui
n′a
jamais
rien
empêché
Девиз,
который
никогда
ничего
не
останавливал
Les
frontières
sont
p′têt
tracées
par
des
soldats
Границы
охраняются
солдатами
Ou
en
vérité,
tracées
par
des
banquiers
Или,
по
правде
говоря,
отследили
банкиры
Paraît
que
Michel-Ange
dessinait
que
les
contours
Говорят,
Микеланджело
рисовал
только
контуры
Qu'il
avait
des
remplisseurs
pour
finir
l′œuvre
Что
у
него
были
наполнители,
чтобы
закончить
работу
P'têt
que
Dieu
n′a
créé
que
ce
qui
nous
entoure
Даже
если
Бог
создал
только
то,
что
нас
окружает
Uniquement
pour
qu'on
colorie
le
destin
de
l′Homme
Только
для
того,
чтобы
окрасить
судьбу
человека
L'histoire
est
racontée
par
une
bande
de
mythos
История
рассказана
группой
мифов
Qui
vendraient
du
déo
à
la
Vénus
de
Milo
Кто
будет
продавать
Део
на
Венере
Милосской
Qui
ne
visent
que
les
zones
de
plaisirs
de
nos
cerveaux
Которые
нацелены
только
на
области
удовольствий
нашего
мозга
Finalement,
c'est
p′têt
les
épines
qui
ont
des
roses
В
конце
концов,
только
у
шипов
есть
розы
J′avance
tout
droit,
à
reculons
Я
иду
прямо
вперед,
назад.
Dans
la
frise
chronologique
В
хронологическом
порядке
фриза
J'réponds
aux
questions
par
des
questions
Я
отвечаю
на
вопросы
вопросами
Quand
je
joue
au
Trivial
Poursuit
Когда
я
играю
в
тривиальный
розыгрыш
J′crois
que
l'histoire
me
trompe
Я
считаю,
что
история
меня
обманывает
Comme
la
longueur
du
mot
abréviation
Как
длина
сокращенного
слова
Alors
j′veux
plus
savoir,
Тогда
я
больше
не
хочу
знать,
Je
veux
me
protéger
de
mes
propres
démons
Я
хочу
защитить
себя
от
своих
собственных
демонов
On
a
vécu
par
procuration
Мы
жили
по
доверенности
Les
complexes
de
nos
ancêtres
Комплексы
наших
предков
J'veux
que
mes
gosses
aient
une
vraie
jeunesse
Я
хочу,
чтобы
у
моих
детей
была
настоящая
молодость
J′me
méfie
de
ce
qu'on
leur
enseigne
Я
с
подозрением
отношусь
к
тому,
чему
их
учат
J'me
méfie
des
tables,
des
nombres
Я
с
подозрением
отношусь
к
таблицам,
числам
Des
"il
était
une
fois",
des
"untel
a
dit"
"Когда-то
давно",
"так
сказал"
J′leur
ai
donné
des
prénoms
historiques
Я
дал
им
исторические
имена
Pour
que
leurs
homonymes
aient
les
oreilles
qui
sifflent
Чтобы
у
их
тезок
свистели
уши.
Vous
cherchez
une
morale
à
l′histoire?
Ищете
мораль
истории?
Cherchez
l'histoire
de
la
morale
Ищите
историю
морали
Si
on
a
qu′une
langue
et
deux
oreilles
Если
у
нас
только
один
язык
и
два
уха
C'est
pour
qu′on
écoute
deux
fois
plus
qu'on
parle
Это
значит,
что
мы
слушаем
вдвое
больше,
чем
говорим
Storyteller,
un
peu
poète,
un
peu
historien
Рассказчик,
немного
поэт,
немного
историк
Retenez
que
dans
la
magie
tout
est
faux
sauf
le
magicien
Помните,
что
в
магии
все
неправильно,
кроме
мага
Et
quand
la
légende
devient
réelle
И
когда
легенда
станет
реальной
Ne
retenez
que
la
légende
Сохраняйте
только
легенду
Dans
L′Odyssée
de
Pi,
il
préférait
la
version
sans
les
gens
В
Одиссее
Пи
он
предпочитал
версию
без
людей
On
n'est
jamais
si
petit
qu'en
étant
auprès
des
grands
Мы
никогда
не
становимся
такими
маленькими,
пока
не
окажемся
среди
великих
J′ai
l′intention
de
l'écrire,
l′histoire
nous
sera
indulgente
Я
намерен
написать
его,
история
будет
снисходительной
к
нам
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudolphe Gerlad Renald Barray, Medine Zaouiche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.