Médine - Table D'écoute - перевод текста песни на немецкий

Table D'écoute - Médineперевод на немецкий




Table D'écoute
Verhörtisch
Coupable de couplets politisés /
Schuldig politisierter Verse /
Digitals empreintes et portrait-robotisé
Digitale Fingerabdrücke und Phantombild erstellt
Controlé aux analyses urinaires
Kontrolliert durch Urinanalysen
La retine scanée, observation préliminaire /
Die Netzhaut gescannt, vorläufige Beobachtung /
Ils me tirent le portrait comme Alexis DelaHaye
Sie zeichnen mein Porträt wie Alexis DelaHaye
Bien loin du tribunal de la Haye
Weit entfernt vom Gerichtshof in Den Haag
Interrogatoire musclé scenes sous tensions
Muskulöses Verhör, Szenen unter Spannung
La combinaison orange m'informe du lieu de détention
Der orangefarbene Overall informiert mich über den Haftort
La cellule est pleine de photographies
Die Zelle ist voller Fotografien
Tapisserie, de pellicules véritable biographie
Tapeziert mit Filmrollen, eine wahre Biographie
Recensement de ma vie et ces instants
Bestandsaufnahme meines Lebens und dieser Momente
Et j'crois bien avoir perdu la notion du temps!
Und ich glaube, ich habe das Zeitgefühl verloren!
(...)
(...)
Retour en arrière, 7 jours en arrière
Rückblick, 7 Tage zurück
Lorsque les experts fouillaient mes ordures ménagères
Als die Experten meinen Hausmüll durchsuchten
Lorsque bizarrement mon bras droit me démangeait
Als seltsamerweise mein rechter Arm juckte
Ignorant qu'ils m'avaient placé une puce sous cutané
Unwissend, dass sie mir einen Chip unter die Haut gepflanzt hatten
A la FNAC de Coty je sonne aux portiques
Bei FNAC in Coty löse ich an den Sicherheitsschleusen Alarm aus
Chez Virgin le vigile demande mon passeport biométrique
Bei Virgin verlangt der Wachmann meinen biometrischen Pass
Un double appel qui dédouble ma voix
Ein Anklopfen, das meine Stimme verdoppelt
Mon cellulaire SFR est sur écoute depuis des mois
Mein SFR-Handy wird seit Monaten abgehört
Depuis la mise en bac de mon premier opus
Seit der Veröffentlichung meines ersten Werks
"Eleven september" ou le récit des airbus
"Eleven September" oder die Geschichte der Airbuse
Le second n'arrangera pas la donne
Das zweite wird die Sache nicht besser machen
"Le plus grand des combats" contre les détracteurs de l'album
"Der größte aller Kämpfe" gegen die Kritiker des Albums
Aux detecteurs de mensonges on m'y soumettra
Dem Lügendetektor wird man mich unterziehen
Je le sais depuis que je dors mal sous mes draps
Ich weiß es, seit ich schlecht unter meinen Laken schlafe
Je sens qu'on m'observe, ne m'invite plus en concert,
Ich spüre, dass man mich beobachtet, man lädt mich nicht mehr zu Konzerten ein,
J'me méfie même de mes boîtes de conserve
Ich misstraue sogar meinen Konservendosen
Paranoïaque du micro planqué
Paranoid wegen versteckter Mikrofone
Use le langage des signes pour pouvoir communiquer
Benutze Zeichensprache, um kommunizieren zu können
Détruis mes joggings dans un baril enflammé
Zerstöre meine Jogginganzüge in einem brennenden Fass
Avec un masque et des gants j'ouvre le courrier
Mit Maske und Handschuhen öffne ich die Post
Anonyme comme trois fois cette semaine
Anonym wie dreimal diese Woche
Une écriture découpée dans le journal de la semaine
Eine Schrift aus Ausschnitten der Wochenzeitung
Minutieusement regroupée côte à côte
Sorgfältig nebeneinander angeordnet
Formant des phrases construites menaçantes à mon encontre:
Bilden konstruierte, bedrohliche Sätze gegen mich:
"Tu te rapproches de la ratonnade bicot
"Du näherst dich der Hetzjagd, Bicot
Te souviens-tu de Steven Biko
Erinnerst du dich an Steven Biko
Du congolais, de l'afghan et de l'afro-américain
An den Kongolesen, den Afghanen und den Afroamerikaner
Auxquelles s'ajoutera l'Algérien
Zu denen der Algerier hinzukommen wird
Cesse de réveiller les foules le monde préfère les fous
Hör auf, die Massen aufzuwecken, die Welt bevorzugt die Verrückten
Voudrais-tu t'attirer les foudres ..."
Willst du den Zorn auf dich ziehen ..."
Je prends la poudre d'escampette vers la Costa Del Sol
Ich ergreife die Flucht Richtung Costa Del Sol
Puis renonce pour le foyer Sonacotra
Dann verzichte ich zugunsten des Sonacotra-Heims
Recherché par Interpol mandat international
Gesucht von Interpol, internationaler Haftbefehl
Je ne vis plus qu'avec le tirailleur national
Ich lebe nur noch mit dem nationalen Schützen
Ancien combattant désormais à la retraite
Ehemaliger Kämpfer, jetzt im Ruhestand
Voudrais bien changer sa croix de guerre en pension nette
Möchte sein Kriegskreuz gerne in eine Nettorente umwandeln
Il s'improvise mécanicien à ses heures perdues
Er improvisiert als Mechaniker in seiner Freizeit
D'ailleurs me propose de vérifier ma voiture
Bietet mir übrigens an, mein Auto zu überprüfen
Citadine obsolète soumise au check-up
Veralteter Kleinwagen, dem Check-up unterzogen
Récupérée dans un parking rempli de pick-up
Abgeholt auf einem Parkplatz voller Pick-ups
Le règlement est offert par le soldat mecano
Die Rechnung wird vom Soldaten-Mechaniker übernommen
Lui qui avait tant besoin d'argent deux jours plus tôt
Er, der zwei Tage zuvor so dringend Geld brauchte
Je reprend la route jette un il dans le rétro
Ich fahre weiter, werfe einen Blick in den Rückspiegel
Plus de trace du gentil mecano
Keine Spur mehr vom netten Mechaniker
Un émetteur sur mon tableau de bord
Ein Sender auf meinem Armaturenbrett
Un second dans l'appuie-tête de la place du mort
Ein zweiter in der Kopfstütze des Beifahrersitzes
J'abandonne ma Twingo sur une aire de repos
Ich lasse meinen Twingo auf einem Rastplatz stehen
Entre Mantes-la-Jolie et les Mureaux
Zwischen Mantes-la-Jolie und Les Mureaux
Appel en PCV d'une Telecom cabine
R-Gespräch aus einer Telefonzelle
"Allo à l'huile de la friture sur la ligne'
"Hallo, Fritteusenfett auf der Leitung'"
Sans que mon correspondant soit sous un tunnel
Ohne dass mein Gesprächspartner in einem Tunnel ist
Ce sont Les inspecteurs répondent au standard chez BouyguesTel"
Es sind die Inspektoren, die bei der BouyguesTel-Zentrale antworten"
S'en est trop je quitte la planète matérielle
Das ist zu viel, ich verlasse den materiellen Planeten
Pars me réfugier dans un monde bien plus spirituel
Gehe, um Zuflucht in einer viel spirituelleren Welt zu suchen
Ancienne cave convertie en lieu de culte
Alter Keller, umgebaut zu einem Gebetsort
Aucune chance de m'inculper ici auront les incultes
Keine Chance, mich hier anzuklagen, werden die Ignoranten haben
Accueilli par un visage décontracté
Empfangen von einem entspannten Gesicht
Qui se présente à moi comme l'imam de la mosquée
Das sich mir als Imam der Moschee vorstellt
Comme étant le référent dans le domaine de la science
Als Referenz auf dem Gebiet der Wissenschaft
Aucun accent identifiant sa provenance
Kein Akzent, der seine Herkunft verrät
"-Te voici dans la maison du Seigneur
"-Hier bist du im Haus des Herrn
Parmi tous les endroits tu te trouves dans le meilleur
Von allen Orten befindest du dich am besten
Le croyant est le frère du croyant
Der Gläubige ist der Bruder des Gläubigen
Tu es ici chez toi pour le temps désirant"
Du bist hier zu Hause, solange du willst"
Hospitalier, la nourriture est appréciable
Gastfreundlich, das Essen ist gut
On se rappelle de Dieu et des guet-apens du diable
Man erinnert sich an Gott und die Fallen des Teufels
Le soir après la prière collective
Abends nach dem gemeinsamen Gebet
J'écris des rimes, comble un manque affectif
Schreibe ich Reime, fülle eine emotionale Lücke
Puis je m'allonge repense à ma famille
Dann lege ich mich hin, denke an meine Familie zurück
A mon épouse, mes frères, mes cousins, mes amis
An meine Frau, meine Brüder, meine Cousins, meine Freunde
Rien d'alarmant c'est la fin de la poursuite
Nichts Beunruhigendes, es ist das Ende der Verfolgung
Je m'endors en étant sûr d'avoir brouillé les pistes
Ich schlafe ein, sicher, die Spuren verwischt zu haben
Je m'endors puis rêve à mon come-back
Ich schlafe ein, dann träume ich von meinem Comeback
Bizarrement rêve de l'imam dans le véhicule de la BAC
Seltsamerweise träume ich vom Imam im Fahrzeug der BAC
Les djellabas se changent en uniformes
Die Dschellabas verwandeln sich in Uniformen
Les chéchias deviennent des képis les minarets des miradors
Die Chechias werden zu Käppis, die Minarette zu Wachtürmen
Police dans les yeux lampe torche aveuglante
Polizei in den Augen, blendende Taschenlampe
6 du mat' bras dans le dos menotté à plat ventre
6 Uhr morgens, Arme auf dem Rücken, mit Handschellen gefesselt, auf dem Bauch liegend
Respire la carpette le canon dans le cou
Atme den Teppich, der Lauf im Nacken
Montré du doigt par le traître qui prépara ce coup
Angezeigt vom Verräter, der diesen Coup vorbereitet hat
Lieu de culte factice, homme de foi délateur
Schein-Gebetsort, verräterischer Glaubensmann
Non! couverture dans tous les secteurs
Nein! Undercover in allen Bereichen
L'arrestation de la panthère, un coup de filet
Die Verhaftung des Panthers, ein erfolgreicher Schlag
Par l'Imam infiltré de la DST
Durch den infiltrierten Imam der DST
(...)
(...)
"Bien souvent c'est auprés des siens qu'on se sent le plus en sécurité /
"Sehr oft fühlt man sich bei den Seinen am sichersten /
Mais comme dirait mon pote Tiers-monde:"- Malcom X, c'est un noir qu'il l'a tué..."
Aber wie mein Kumpel Tiers-monde sagen würde: "- Malcom X, es war ein Schwarzer, der ihn getötet hat..."
Regle n°1: ne faire confiance à personne...
Regel Nr. 1: Vertraue niemandem...
Regle n°2:...Même pas à toi-même
Regel Nr. 2: ...Nicht einmal dir selbst
Et si tu dois choisir entre la Peste et le Choléra
Und wenn du zwischen Pest und Cholera wählen musst
Choisis celui que tu n'connais pas!"
Wähle den, den du nicht kennst!"





Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.