Médine - #faisgafatwa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Médine - #faisgafatwa




#faisgafatwa
#осторожнеесфетвой
En sciences, il faut savoir reconnaître c'qu'on ignore
В науке нужно признавать то, чего не знаешь,
Y'a ceux qui parlent vrai, et y'a ceux qui parlent fort
Есть те, кто говорит правду, а есть те, кто говорит громко.
Comme dirait l'autre
Как сказал бы другой:
On va leur souffler dans les bronches à tous ceux
«Мы им покажем, всем этим…
T'es p't-être polyglotte mais, mais reste poli
Ты, может, полиглот, но оставайся вежливым.»
Alif ba ta tha qui vient d'apprendre à lire ne peu enseigné
Алиф, ба, та, тха, тот, кто только научился читать, не может учить.
Khalif mode beta, qui veut pouvoir courir doit savoir marcher
Халиф в бета-версии, кто хочет бегать, должен научиться ходить.
Qamis et be-bar, de quoi faire flipper l'académie d'Poitiers
Камис и бар, вот что сведёт с ума академию Пуатье.
Salif et Lefa, depuis votre départ vous manquez à c'métier
Салиф и Лефа, с тех пор как вы ушли, мне вас не хватает в этом деле.
Eh, t'as su qu'Médine était une ville en écoutant mes disques
Эй, ты узнал, что Медина это город, слушая мои треки,
T'as connue l'din grâce à ma team, aujourd'hui tu dis qu'on est clientélistes
Ты узнал о вере благодаря моей команде, а сегодня говоришь, что мы приспешники.
C'est la mosquée qui s'fout d'la Sadaka
Это мечеть смеётся над подаянием,
Le monastère qui sert de sa Black Card
Монастырь, расплачивающийся своей чёрной картой.
T'achètes des livres pour remplir le placard
Ты покупаешь книги, чтобы заполнить шкаф,
T'es qu'un Bédouin qui joue le Sahaba
Ты всего лишь бедуин, играющий роль сподвижника.
C'est la fête de l'Oummah mon son s'adresse aux imams des loubards
Это праздник уммы, мой звук обращён к имамам всех сорвиголов,
À ceux qui parlent sur les marches de Minbar
К тем, кто говорит на ступенях минбара,
Comme s'ils étaient dans les halls de l'immeuble
Как будто они в холле дома.
Sans insulte et sans dommage, j'crois que tout est critiquable
Без оскорблений и ущерба, я думаю, всё можно критиковать.
Je ne veux pas d'ton swag du Sultanat d'Oman
Мне не нужен твой крутой прикид из Султаната Оман,
Comme à La Mecque j'veux pas de leur Mac Donald's
Как и в Мекке, мне не нужен их Макдональдс.
J'crois que tu t'es pris les deux Nike Air dans le tapis d'prière
Кажется, ты своими кроссовками Nike Air по ковру для молитвы потоптался.
Viens pas recruter dans mon quartier c'est pas ta pépinière
Не приходи вербовать в мой район, это не твоя грядка.
T'as jamais mis le pied dans une classe et tu veux suivre les quatre écoles
Ты никогда не переступал порога класса, а хочешь следовать четырём школам?
À travers ma voix tu retrouveras la foi comme Cat Stevens
В моём голосе ты обретёшь веру, как Кэт Стивенс.
Heureusement qu'j'ai connu la foi avant d'connaître les pratiquants
К счастью, я познал веру до того, как узнал верующих,
Heureusement qu'j'ai connu l'Islam avant d'connaître les musulmans
К счастью, я познал ислам до того, как узнал мусульман.
Heureusement qu't'as trouvé la voie avant d'connaître le Vatican
К счастью, ты нашёл свой путь до того, как узнал о Ватикане,
Heureusement qu'on a lu l'Coran avant d'connaître ces charlatans
К счастью, мы прочли Коран до того, как узнали этих шарлатанов.
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Будь осторожна, будь осторожна,
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Будь осторожна, будь осторожна,
Regarde fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Смотри, будь осторожна, будь осторожна,
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Будь осторожна, будь осторожна.
Alpha omega, qui veut apprendre à lire doit connaître l'alphabet
Альфа и омега, кто хочет научиться читать, должен знать алфавит.
Parle pas aux médias, si la langue de Molière t'es venu pour écorcher
Не говори со СМИ, если язык Мольера тебе дан, чтобы искажать его.
Arabe mode esclave, de vos origines je vais vous débooter
Араб в режиме раба, я избавлю вас от вашего происхождения.
Ousmane Badara, à la prochaine marche je serai à tes côtés
Усман Бадара, на следующем марше я буду рядом с тобой.
Eh, que des circoncis, qui n'ont pas perdu que le prépuce
Эй, одни обрезанные, которые потеряли не только крайнюю плоть.
Bienvenue aux merguez parties, que des boudins noirs dans des écharpes d'élus
Добро пожаловать на вечеринку колбасок, одни кровяные колбасы в шарфах избранников.
Ils mangent à la table des grands, XXX devenus communiquant
Они едят за одним столом с великими, бывшие никем, ставшие представителями.
Ils campent sur les plateaux d'France, ces télévangélistes devenus théologiens
Они разбивают лагерь на съемочных площадках Франции, эти телепроповедники, ставшие богословами.
Eh, ne m'en veuillez pas, autant être représenté par une botte de foin
Эй, не обессудьте, уж лучше быть представленным стогом сена,
Ses frères, on les choisit pas, mais si j'pouvais je choisirais Edgar Morin
Чем своими братьями, которых мы не выбираем, но если бы мог, я бы выбрал Эдгара Морена.
Morray, t'es qu'un collabeur comme Dalil Boubakeur et tous ses colistiers
Моррей, ты всего лишь коллаборационист, как Далила Бубакур и все её сторонники.
Mourrez, orateurs amateurs, qui croient que que le 5D va les canoniser
Умрите же, ораторы-любители, которые верят, что 5D канонизирует их.
Il paraîtrait qu't'aurais postulé pour jouer dans Xzibit
Говорят, ты проходил прослушивание на роль в «Тачке на прокачку»?
Que tous les matins tu laves les dents à la brosse à reluire
Что каждое утро чистишь зубы щёткой для обуви.
Si t'as perdu la foi, mon son te remplit en sérotonine
Если ты потеряла веру, моя музыка наполнит тебя серотонином,
Car ceux qui font le plus de bruits en tombant c'est les tonneaux vides
Ведь громче всех падают пустые бочки.
Heureusement qu'j'ai connu le Beur avant d'connaître son président
К счастью, я узнал «beur», прежде чем узнал его президента,
Heureusement qu'j'ai connu le Black avant d'connaître ses dirigeants
К счастью, я узнал «black», прежде чем узнал его лидеров,
Heureusement qu'j'ai connu l'Homme Blanc bien avant son gouvernement
К счастью, я узнал белого человека задолго до его правительства,
Heureusement qu'j'ai connu l'Histoire avant d'connaître Fernand Nathan
К счастью, я узнал историю до того, как узнал о Фернане Натане.
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Будь осторожна, будь осторожна,
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Будь осторожна, будь осторожна,
Regarde fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Смотри, будь осторожна, будь осторожна,
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Будь осторожна, будь осторожна.
A-B-C-D-R-G c'est que du rap hardcore c'est pas du rap con-chiant
A-B-C-D-R-G это просто хардкорный рэп, а не попсовый.
MC BCBG, t'es qu'un rappeur frustré qui a les nerfs qu'on chante
MC BCBG, ты просто разочаровавшийся рэпер, у которого нервы от того, что мы поём.
T'as des dossiers dangers, il paraîtrait qu'j'suis franc-maçon du grand orient
У тебя опасные досье, говорят, что я масон из Великого Востока.
Faut les laisser s'faire chier, t'es qu'un bloggeur de plus qui joue les dissidents
Не обращай на них внимания, ты всего лишь ещё один блогер, играющий в диссидента.
Eh, préchi-précha, t'es qu'un complotiste de fond d'chicha
Эй, проповедник, ты всего лишь конспиролог с кальянной душой.
Clochard, t'es pire qu'Haziza si t'as les thèses qui valident El Assad Bachar
Бродяга, ты хуже Хазизы, если твои теории оправдывают Башара Асада.
Eh, on comprend plus rien, si t'es puriste ou si t'es puritain
Эй, мы больше ничего не понимаем, пурист ты или ханжа.
Coupe, coupe, coupe, coupe: ils méritent même pas un ceux-là, coupe
Режь, режь, режь, режь: эти даже не стоят упоминания, режь.
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Будь осторожна, будь осторожна,
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Будь осторожна, будь осторожна,
Regarde fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Смотри, будь осторожна, будь осторожна,
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Будь осторожна, будь осторожна.





Авторы: Proof


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.