Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ecoute
nos
milliards
de
minutes
à
se
torturer
le
cerveau
Hör
unseren
Milliarden
Minuten
zu,
in
denen
wir
uns
das
Hirn
zermartern
Ecoute
en
MP3
à
dos
de
chameau
Hör
zu
als
MP3
auf
dem
Kamelrücken
Ecoute
en
basket,
écoute
en
métro
ou
en
bus
Hör
zu
in
Sneakers,
hör
zu
in
der
U-Bahn
oder
im
Bus
Ecoute
en
caisse,
écoute
à
pinces,
mais
évite
les
airbus
Hör
zu
im
Auto,
hör
zu
zu
Fuß,
aber
meide
die
Airbuse
Ecoute
l'aéroport
et
la
gare
Hör
dem
Flughafen
zu
und
dem
Bahnhof
Ecoute
Madrid
qui
déraille
et
les
jumelles
dans
le
corbillard
Hör
Madrid
zu,
das
entgleist,
und
den
Zwillingstürmen
im
Leichenwagen
Ecoute
les
navires
d'Espagne,
les
fours
d'Allemagne
Hör
den
Schiffen
Spaniens
zu,
den
Öfen
Deutschlands
Les
colonies
de
grande
Bretagne
Den
Kolonien
Großbritanniens
Ecoute
et
réécoute
depuis
ton
block
Hör
zu
und
hör
wieder
zu
aus
deinem
Block
Ecoute
mon
stylo
pelleteuse
déterre
les
époques
Hör
zu,
wie
mein
Bagger-Stift
die
Epochen
ausgräbt
Ecoute
Médine
et
sa
musique
marginale
Hör
Médine
zu
und
seiner
marginalen
Musik
Ecoute
mon
jihad,
écoute
ma
bande
originale
Hör
meinem
Dschihad
zu,
hör
meinem
Soundtrack
zu
Ecoute
la
polémique,
écoute
la
loi
des
laïques
Hör
der
Polemik
zu,
hör
dem
Gesetz
der
Laizisten
zu
Ecoute
le
raz
de
marée
le
tsunami
est
islamique
Hör
der
Flutwelle
zu,
der
Tsunami
ist
islamisch
Ecoute
Christian
Chesnot
et
puis
Georges
Malbrunos
Hör
Christian
Chesnot
zu
und
dann
Georges
Malbruno
Ecoute
Collin
le
barbare
et
puis
George
Rambo
Hör
Collin
dem
Barbaren
zu
und
dann
George
Rambo
Ecoute
Bagdad
et
Tikrit
sous
les
obus
Hör
Bagdad
und
Tikrit
unter
den
Granaten
zu
Ecoute
l'histoire
se
répéter
pour
les
peuples
et
les
tribus
Hör
der
Geschichte
zu,
wie
sie
sich
für
Völker
und
Stämme
wiederholt
Ecoute
la
TV
sous
lobby
écoute
l'islamophobie
Hör
dem
Fernsehen
unter
Lobbyeinfluss
zu,
hör
der
Islamophobie
zu
Et
comme
parfois
le
monde
oublie
Und
da
die
Welt
manchmal
vergisst
C'est
ce
qu'on
écoute
et
va
savoir
ce
qu'on
comprend
Das
ist
es,
was
wir
hören,
und
wer
weiß,
was
wir
verstehen
Reste
à
l'écoute
mon
garçon
et
apprend
Bleib
dran,
mein
Junge,
und
lerne
Ecoute
les
clochés
Hör
den
Glockentürmen
zu
Ecoute
les
bourreaux
clancher
Hör
den
Henkern
beim
Zuschlagen
zu
Ecoute
l'acier
s'enclencher
Hör
dem
Stahl
zu,
wie
er
einrastet
Ecoute
mon
éclair,
écoute
ma
foudre
de
nerf
Hör
meinem
Blitz
zu,
hör
meinem
Nervendonner
zu
Ecoute
mon
tonnerre,
Médine
l'Arabian
panther
Hör
meinem
Donner
zu,
Médine,
der
arabische
Panther
Ecoute
mon
passé,
mes
pensés
Hör
meiner
Vergangenheit
zu,
meinen
Gedanken
Ecoute
mon
son,
ma
mission,
Hör
meinem
Sound
zu,
meiner
Mission,
Ecoute
ma
leçon
de
Français
Hör
meiner
Französischstunde
zu
Ecoute
les
cales
du
cargo
pleines
de
tonne
de
résine
Hör
den
Laderäumen
der
Frachter
zu,
voll
mit
Tonnen
von
Harz
Ecoute
les
dos
de
nos
pères
qui
s'esquintent
à
l'usine
Hör
den
Rücken
unserer
Väter
zu,
die
sich
in
der
Fabrik
kaputtmachen
Ecoute
le
fort
qui
opprime
le
faible
Hör
dem
Starken
zu,
der
den
Schwachen
unterdrückt
Et
l'histoire
qui
finit
bien
uniquement
dans
les
fables
Und
der
Geschichte,
die
nur
in
Fabeln
gut
ausgeht
Ecoute
le
JT
qu'on
avale
comme
une
pilule
Hör
den
Nachrichten
zu,
die
man
wie
eine
Pille
schluckt
Ecoute
Hurricane
Carter
un
ouragan
dans
la
cellule
Hör
Hurricane
Carter
zu,
einem
Hurrikan
in
der
Zelle
Ecoute
Raddad
Omar
innocenté
Hör
Omar
Raddad
zu,
der
freigesprochen
wurde
Ecoute
l'immunité
diplomatique
est
plus
qu'en
bonne
santé
Hör
zu,
die
diplomatische
Immunität
ist
mehr
als
gesund
Ecoute
les
voix
du
passé
portée
par
le
vent
Hör
den
Stimmen
der
Vergangenheit
zu,
vom
Wind
getragen
Absent
des
manuels
mais
dans
nos
têtes
en
mouvement
Abwesend
in
den
Lehrbüchern,
aber
in
unseren
Köpfen
in
Bewegung
Ecoute
nos
vies,
nos
voix,
nos
énervements
Hör
unserem
Leben
zu,
unseren
Stimmen,
unserem
Ärger
Ecoute
ma
terre
sainte
enterrer
ses
vivants
Hör
meinem
heiligen
Land
zu,
wie
es
seine
Lebenden
begräbt
Survivant
des
ghettos
écoute
mon
son
Überlebender
der
Ghettos,
hör
meinem
Sound
zu
Ecoute
nos
messages,
nos
récits
déversés
à
l'unisson
Hör
unseren
Botschaften
zu,
unseren
Erzählungen,
einstimmig
ausgeschüttet
Ecoute
le
pot
percé
d'un
zy
Hör
dem
löchrigen
Auspuff
eines
Typen
zu
Les
roues
arrières
en
terrain
sec
Mais
écoute
Naji
Bencheik
Die
Hinterräder
auf
trockenem
Gelände,
aber
hör
Naji
Bencheik
zu
Ecoute
la
France
qui
veut
contrôler
les
mosquées
Hör
Frankreich
zu,
das
die
Moscheen
kontrollieren
will
Ecoute
les
tables
d'écoute,
l'infiltration
du
RG
Hör
den
Abhörtischen
zu,
der
Infiltration
durch
die
RG
Ecoute
la
corse
qui
crie
Arabie
Fora
Hör
Korsika
zu,
das
"Araber
raus"
schreit
Ecoute
le
torrent
déferler
sur
Torah-Borah
Hör
dem
Sturzbach
zu,
der
über
Tora
Bora
hereinbricht
Ecoute
la
matraque
sur
la
nuque
d'un
immigré
Hör
dem
Schlagstock
im
Nacken
eines
Einwanderers
zu
Ecoute
les
trains
d'atterrissage
du
charter
négrier
Hör
dem
Fahrwerk
des
Sklaven-Charters
zu
Ecoute
les
usa
coloniser
légalement
Hör
den
USA
zu,
wie
sie
legal
kolonisieren
Ecoute
l'ONU
sous
calment
Hör
der
UNO
unter
Beruhigungsmitteln
zu
Ecoute
les
coupe-coupe
dans
les
côtes,
écoute
les
sales
équipes
Hör
den
Macheten
in
den
Rippen
zu,
hör
den
dreckigen
Teams
zu
Ecoute
les
scanners,
écoute
la
balle
du
flic
Hör
den
Scannern
zu,
hör
der
Kugel
des
Polizisten
zu
Ecoute
les
scalpels,
écoute
ma
comptine
Hör
den
Skalpellen
zu,
hör
meinem
Kinderreim
zu
Ecoute
le
placard
et
les
matons
dans
la
cantine
Hör
dem
Knast
zu
und
den
Wärtern
in
der
Kantine
Ecoute
la
chute
en
parachute,
le
détenue
qu'on
bizutte
Hör
dem
Fallschirmsprung
zu,
dem
Häftling,
den
man
schikaniert
Ecoute
la
chute
des
sales
réputes
Hör
dem
Fall
des
schlechten
Rufs
zu
Ecoute
la
ruche,
st
Catherine
et
la
Baf
Hör
dem
Bienenstock
zu,
St.
Catherine
und
der
Baf
Ecoute
la
place,
caucri,
le
BDB
et
la
rue
de
l'Av
'
Hör
dem
Platz
zu,
Caucri,
dem
BDB
und
der
Rue
de
l'Av'
C'est
ce
qu'on
écoute
et
va
savoir
ce
qu'on
comprend
Das
ist
es,
was
wir
hören,
und
wer
weiß,
was
wir
verstehen
Reste
à
l'écoute
mon
garçon
et
apprend
Bleib
dran,
mein
Junge,
und
lerne
Ecoute
les
clochés
Hör
den
Glockentürmen
zu
Ecoute
les
bourreaux
clancher
Hör
den
Henkern
beim
Zuschlagen
zu
Ecoute
l'acier
s'enclencher
Hör
dem
Stahl
zu,
wie
er
einrastet
Ecoute
mon
éclair,
écoute
ma
foudre
de
nerf
Hör
meinem
Blitz
zu,
hör
meinem
Nervendonner
zu
Ecoute
mon
tonnerre,
Médine
l'Arabian
panther
Hör
meinem
Donner
zu,
Médine,
der
arabische
Panther
Ecoute
mon
passé,
mes
pensés
Hör
meiner
Vergangenheit
zu,
meinen
Gedanken
Ecoute
mon
son,
ma
mission,
Hör
meinem
Sound
zu,
meiner
Mission,
Ecoute
ma
leçon
de
Français
Hör
meiner
Französischstunde
zu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.