Текст и перевод песни Mélanie Laurent - Circus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
plus
penser
à
rien,
ne
plus
penser
du
tout
Ни
о
чем
не
думать,
совсем
ни
о
чем
Attendre
que
le
matin
pointe
son
nez
tout
un
coup
Ждать,
когда
утро
вдруг
покажет
свой
нос
Passer
le
jour
à
ne
rien
faire
Провести
день,
ничего
не
делая
S'offrir
le
droit
à
rêvasser,
contempler
les
heures
se
défèrent
Позволить
себе
мечтать,
созерцать,
как
утекают
часы
Fermer
les
yeux
et
soupirer
Закрыть
глаза
и
вздохнуть
Je
savoure
ces
instants
fragiles
Я
смакую
эти
хрупкие
мгновения
Ces
quelques
jours
Эти
несколько
дней
Tout
prés
de
toi,
perdu
tous
les
deux
Рядом
с
тобой,
потерянные
вдвоем
Sur
cette
île
où
le
temps
passe
et
На
этом
острове,
где
время
проходит
и
Puis
s'en
va
Затем
уходит
Je
savoure
ces
instants
fragiles
Я
смакую
эти
хрупкие
мгновения
Ces
quelques
jours
Эти
несколько
дней
Tout
prés
de
toi,
perdu
tous
les
deux
Рядом
с
тобой,
потерянные
вдвоем
Sur
cette
île
où
le
temps
passe
et
На
этом
острове,
где
время
проходит
и
Puis
s'en
va
Затем
уходит
Ne
plus
penser
à
elle,
à
cette
saloperie
Больше
не
думать
о
ней,
об
этой
дряни
Pouvoir
espérer
qu'elle
puisse
t'oublier
aussi
Сметь
надеяться,
что
она
тоже
сможет
тебя
забыть
Passer
la
nuit
à
en
rêver,
s'offrir
le
droit
d'y
croire
encore
Провести
ночь,
мечтая
об
этом,
позволить
себе
еще
верить
в
это
Pour
oublier
a
mer
déchaîné
Чтобы
забыть
бушующее
море
Et
mettre
entre
parenthèse
la
mort
И
заключить
смерть
в
скобки
Je
dévore
ces
instants
fragiles
Я
жадно
ловлю
эти
хрупкие
мгновения
Ces
quelques
jours
Эти
несколько
дней
Tout
près
de
toi,
perdu
tous
les
deux
Рядом
с
тобой,
потерянные
вдвоем
Sur
cet
île
où
ton
air
bol
et
На
этом
острове,
где
твой
воздух
болит
и
Puis
s'en
va
Затем
уходит
Je
dévore
ces
instants
fragiles
Я
жадно
ловлю
эти
хрупкие
мгновения
Ces
quelques
jours
Эти
несколько
дней
Tout
près
de
toi,
perdu
tous
les
deux
Рядом
с
тобой,
потерянные
вдвоем
Sur
cet
île
où
ton
air
bol
et
На
этом
острове,
где
твой
воздух
болит
и
Puis
s'en
va
Затем
уходит
Ne
plus
penser
à
rien
Ни
о
чем
не
думать
Mais
ne
penser
qu'à
soi
А
думать
только
о
себе
Larguer
la
peur
au
loin
puis
Отбросить
страх
подальше,
а
затем
Eclater
de
joie
Взорваться
от
радости
Passer
du
temps
à
rire,
s'offrir
le
droit
d'en
espérer
Проводить
время
за
смехом,
позволить
себе
надеяться
на
это
Et
te
voir
quand
tu
chavires
И
видеть
тебя,
когда
ты
терпишь
крушение
Peut
être
mais
sans
chialer
Может
быть,
но
без
слез
Et
je
pense
à
ces
instants
fragiles
И
я
думаю
об
этих
хрупких
мгновениях
Ces
quelques
jours
Этих
нескольких
днях
Tout
près
de
toi
Рядом
с
тобой
Et
je
reviens
seule
sur
cette
île
puisque
la
vie
passe
et
puis
s'en
va
И
я
возвращаюсь
одна
на
этот
остров,
потому
что
жизнь
проходит
и
уходит
Et
je
pense
à
ces
instants
fragiles
И
я
думаю
об
этих
хрупких
мгновениях
Ces
quelques
jours
Этих
нескольких
днях
Tout
prés
de
toi
Рядом
с
тобой
Et
je
reviens
seule
sur
cette
île
puisque
la
vie
passe
sans
toi
И
я
возвращаюсь
одна
на
этот
остров,
потому
что
жизнь
проходит
без
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olivier Lucien Paul Coursier, Melanie Eugenie Laurent, Joel Jacob Shearer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.